1 00:00:41,087 --> 00:00:43,362 Se buscan hombres. 2 00:00:43,527 --> 00:00:46,837 Gane 4.000 marcos en 14 días de experimento. 3 00:00:47,047 --> 00:00:48,844 En cárcel ficticia. 4 00:01:26,047 --> 00:01:27,526 "Grand Plaza", por favor. 5 00:01:32,127 --> 00:01:34,800 EL EXPERlMENTO 6 00:01:45,567 --> 00:01:47,205 - Cuídate. - Tú también. 7 00:02:49,007 --> 00:02:50,804 El hombre no debería intervenir 8 00:02:50,967 --> 00:02:52,036 en la naturaleza. 9 00:02:52,207 --> 00:02:54,357 Pero lo hace siempre, ¿entiendes? 10 00:02:54,527 --> 00:02:56,643 Ahora se compran perros de pelea. 11 00:02:56,807 --> 00:02:59,321 ¿Para qué? En la antigua Roma había perros de pelea. 12 00:03:00,407 --> 00:03:02,238 Perdona, te conozco ¿no? 13 00:03:03,047 --> 00:03:06,244 P&S, coca_cola, Spiegel, 14 00:03:06,407 --> 00:03:08,716 y Hubba_bubba ¿A que sí? 15 00:03:12,047 --> 00:03:12,957 Es cierto. 16 00:03:13,487 --> 00:03:15,955 Ah, eres el del kiosco de la calle Aachener. 17 00:03:16,127 --> 00:03:17,196 Eres Tarek, ¿a que sí? 18 00:03:17,367 --> 00:03:18,243 Cierto. 19 00:03:18,407 --> 00:03:20,204 - Conozco a todos los taxistas. - ¿Taxista? 20 00:03:20,607 --> 00:03:21,483 Yo también lo fui. 21 00:03:30,047 --> 00:03:30,763 Buenos días. 22 00:03:30,927 --> 00:03:33,964 Soy la doctora Grimm, ayudante de este experimento. 23 00:03:34,127 --> 00:03:36,322 - ¿Saben para qué están aquí? - Conejillos de indias. 24 00:03:36,927 --> 00:03:39,760 El experimento no es doloroso, tampoco tomarán medicación. 25 00:03:39,927 --> 00:03:42,760 Se trata de roles de comportamiento en una cárcel. 26 00:03:42,927 --> 00:03:44,918 ¿Seremos presos o carceleros? 27 00:03:45,087 --> 00:03:47,726 Se les dividirá en grupos. Eso lo hará el ordenador. 28 00:03:47,887 --> 00:03:51,721 Les haremos una serie de tests para ver su perfil psicológico. 29 00:03:52,487 --> 00:03:54,523 Antes debo advertirles de una cosa: 30 00:03:54,687 --> 00:03:57,645 Participar como presos significa 31 00:03:57,807 --> 00:04:01,720 renunciar a toda intimidad y a los derechos civiles. 32 00:04:01,927 --> 00:04:03,679 ¿Es un problema para alguien? 33 00:04:06,807 --> 00:04:08,763 Bien, empecemos. 34 00:04:23,367 --> 00:04:26,598 No puedo más, doctora. Esto es... 35 00:04:39,687 --> 00:04:41,837 - ¿Auxiliar de vuelo? - Personal de tierra. 36 00:04:42,007 --> 00:04:43,725 - Pues llegas tarde. - Sí. 37 00:04:46,607 --> 00:04:48,723 - ¿Señor Fahd? - Fachd. 38 00:04:49,087 --> 00:04:50,520 Venga conmigo, por favor. 39 00:04:54,567 --> 00:04:56,717 - Aquí dice que es taxista. - Sí. 40 00:04:56,887 --> 00:04:59,560 ¿De profesión o como trabajo temporal? 41 00:05:00,327 --> 00:05:02,124 ¿Qué quiere decir con "temporal"? 42 00:05:02,287 --> 00:05:04,437 ¿Hace algo más que conducir el taxi? 43 00:05:04,607 --> 00:05:05,676 No. 44 00:05:05,967 --> 00:05:09,596 Como aquí dice que ha estudiado filosofía, arquitectura y sociología... 45 00:05:10,047 --> 00:05:12,515 Es cierto. Eso fue... 46 00:05:13,047 --> 00:05:14,366 temporalmente. 47 00:05:16,047 --> 00:05:19,039 Sus resultados son normales y su condición física es buena. 48 00:05:19,207 --> 00:05:21,323 Es importante: durante el experimento 49 00:05:21,487 --> 00:05:23,876 puede verse en situaciones psíquicas extremas. 50 00:05:24,047 --> 00:05:25,082 ¿Extremas? 51 00:05:26,487 --> 00:05:28,284 Pero ustedes lo controlan ¿no? 52 00:05:29,607 --> 00:05:32,485 El experimento estará vigilado las 24 horas por vídeo. 53 00:05:33,567 --> 00:05:35,603 Entonces no puede pasar nada. 54 00:05:48,807 --> 00:05:50,001 - ¡No! - Sí. 55 00:05:50,167 --> 00:05:51,441 ¡Todavía vive! 56 00:05:52,127 --> 00:05:53,037 Qué hay, Tarek. 57 00:05:53,207 --> 00:05:55,562 Aún me debes 500 pavos con intereses de 2 años. 58 00:05:55,727 --> 00:05:56,716 Lo sé, los tendrás. 59 00:06:05,807 --> 00:06:08,560 Podría ser interesante. Parece que el ejército está metido. 60 00:06:11,567 --> 00:06:12,363 Sí. 61 00:06:13,407 --> 00:06:15,125 Con mucho dinero, por lo visto. 62 00:06:16,167 --> 00:06:19,159 ¿Qué pretendes? ¿Quieres empezar otra vez? 63 00:06:19,327 --> 00:06:21,887 ¿Te vas a disculpar? Tras dos años es un poco tarde. 64 00:06:22,047 --> 00:06:24,686 - He tenido líos. - Eres taxista. 65 00:06:26,567 --> 00:06:27,158 Sí. 66 00:06:27,967 --> 00:06:31,118 Precisamente tú pretendes que te encierren dos semanas. 67 00:06:31,687 --> 00:06:32,915 Es una buena historia. 68 00:06:35,287 --> 00:06:35,924 10.000. 69 00:06:36,887 --> 00:06:38,115 Fotos incluidas. 70 00:06:38,287 --> 00:06:40,482 - Sin comisiones. - Gracias. 71 00:07:08,767 --> 00:07:10,041 - ¿Sí? - Buenas tardes. 72 00:07:10,207 --> 00:07:11,526 Fahd. Llamé antes. 73 00:07:11,807 --> 00:07:14,640 ¡Te he dicho mil veces que no saltes en el sofá! 74 00:07:18,727 --> 00:07:21,560 Un lujo. 250 x 286 pixels. 75 00:07:22,967 --> 00:07:26,516 Botón derecho, imagen fija. lzquierdo, en movimiento. 76 00:07:26,967 --> 00:07:29,606 Receptor y grabadora camuflados como walkman. 77 00:07:29,767 --> 00:07:32,486 El emisor alcanza unos 100 metros. ¿Me permite? 78 00:07:59,887 --> 00:08:00,603 Mola. 79 00:08:03,527 --> 00:08:04,846 ¿Está en forma para mañana? 80 00:08:05,007 --> 00:08:06,360 Por supuesto. 81 00:08:06,567 --> 00:08:08,558 Esto es un test de referencia. 82 00:08:08,727 --> 00:08:11,321 Les haremos el mismo al terminar. 83 00:08:14,687 --> 00:08:16,643 No tema. No es desagradable. 84 00:09:01,407 --> 00:09:02,556 ¿Se encuentra bien? 85 00:09:03,687 --> 00:09:05,006 Sí, todo bien. 86 00:09:06,087 --> 00:09:09,284 - ¿Tiene claustrofobia? - Todo bien. Ningún problema. 87 00:09:34,887 --> 00:09:35,922 Mierda. 88 00:09:40,047 --> 00:09:42,038 Mierda, mierda, mierda. 89 00:09:56,567 --> 00:09:57,397 ¿Está herida? 90 00:10:01,007 --> 00:10:03,521 Estaba rojo, ¿no lo ha visto? Podría estar muerta. 91 00:10:04,687 --> 00:10:06,086 Es el coche de mi padre. 92 00:10:06,727 --> 00:10:09,400 ¿Qué coño importa? Se alegrará de que siga viva. 93 00:10:09,567 --> 00:10:10,841 Vengo de su entierro. 94 00:10:12,327 --> 00:10:12,964 ¿Qué? 95 00:10:32,407 --> 00:10:34,523 - ¿A dónde quería ir? - A Zandvoort. 96 00:10:35,527 --> 00:10:37,199 Tal vez no tenía que ir. 97 00:10:37,807 --> 00:10:38,762 ¿Cómo? 98 00:10:39,327 --> 00:10:40,965 No creo en el azar. 99 00:10:41,207 --> 00:10:43,323 Nada sucede así por así. 100 00:10:43,567 --> 00:10:46,161 Hasta lo más horrible acaba teniendo sentido. 101 00:10:46,567 --> 00:10:48,956 Yo, por ejemplo, voy a dejar de ser taxista. 102 00:11:01,047 --> 00:11:02,765 Le va a escocer un poco. 103 00:11:05,527 --> 00:11:08,246 Qué raro, parece profunda pero no sangra nada. 104 00:11:08,407 --> 00:11:11,080 Si es cierto lo que dice, ¿por qué está muerto? 105 00:11:12,167 --> 00:11:13,725 ¿Qué sentido tiene? 106 00:11:14,527 --> 00:11:15,596 No lo sé. 107 00:11:16,647 --> 00:11:19,878 Lo peor es que no pude hablar con él. 108 00:11:21,127 --> 00:11:24,563 No le había visto en 4 años y ni siquiera pude hablar con él. 109 00:11:24,727 --> 00:11:26,683 Tal vez no fuese necesario. 110 00:11:31,527 --> 00:11:33,119 Tenía 65 años. 111 00:11:34,247 --> 00:11:35,760 Tuvo una vida hermosa. 112 00:11:36,927 --> 00:11:39,566 "Dora, alégrate. Tuvo una hermosa muerte". 113 00:11:40,447 --> 00:11:41,926 Pero no me alegro. 114 00:11:44,167 --> 00:11:45,202 Yo... 115 00:11:46,047 --> 00:11:47,958 Es como si no estuviese. 116 00:11:51,487 --> 00:11:54,445 A veces la vida no sigue. Está bien. 117 00:12:01,807 --> 00:12:03,525 ¿Puedo tumbarme en algún sitio? 118 00:12:06,887 --> 00:12:07,717 Vale. 119 00:12:08,847 --> 00:12:09,757 ¿Se queda aquí? 120 00:12:11,887 --> 00:12:13,002 Sí, aquí al lado. 121 00:12:13,887 --> 00:12:15,605 Quería decir "aquí". 122 00:13:21,367 --> 00:13:23,164 Les presento al Profesor Thon, 123 00:13:23,327 --> 00:13:25,238 director del experimento. 124 00:13:32,087 --> 00:13:36,080 Caballeros, en primer lugar les agradezco su presencia. 125 00:13:36,247 --> 00:13:37,999 Son hombres valientes. 126 00:13:38,927 --> 00:13:40,724 Se ríen, pero lo digo en serio. 127 00:13:40,887 --> 00:13:43,799 Las próximas semanas serán una nueva experiencia. 128 00:13:43,967 --> 00:13:46,606 Tendrán que presionar y soportar la presión. 129 00:13:46,767 --> 00:13:50,282 Algunos tendrán que renunciar a algunos derechos fundamentales. 130 00:13:50,967 --> 00:13:52,719 No lo subestimen. 131 00:13:54,407 --> 00:13:57,444 Si alguien desea abandonar, ésta es la última oportunidad. 132 00:14:00,447 --> 00:14:01,277 Bien. 133 00:14:01,687 --> 00:14:04,076 Su seguridad es lo más importante. 134 00:14:04,407 --> 00:14:07,080 Esto vale para todos: ni pensar en la violencia. 135 00:14:07,247 --> 00:14:11,240 Quien ejerza algún tipo de violencia queda eliminado de inmediato. 136 00:14:11,407 --> 00:14:12,442 ¿Está claro? 137 00:14:13,847 --> 00:14:16,441 Bien. Por favor, levántense los caballeros... 138 00:14:18,727 --> 00:14:19,398 Berus. 139 00:14:21,047 --> 00:14:22,162 Bosch. 140 00:14:23,527 --> 00:14:24,516 Eckert. 141 00:14:26,047 --> 00:14:26,957 Kamps. 142 00:14:28,447 --> 00:14:29,562 Renzel. 143 00:14:30,247 --> 00:14:31,123 Stock. 144 00:14:31,367 --> 00:14:32,163 Gläser. 145 00:14:32,327 --> 00:14:33,362 Amandy. 146 00:14:33,727 --> 00:14:36,719 ¿Ahora qué? ¿Somos los presos o los carceleros? 147 00:14:42,327 --> 00:14:43,840 Caballeros, por favor. 148 00:14:47,087 --> 00:14:48,998 ¡Carceleros! ¡De puta madre! 149 00:14:53,447 --> 00:14:55,278 Pónganse los uniformes. 150 00:14:56,367 --> 00:14:58,483 Pero nos darán los 4.000 también ¿no? 151 00:14:58,647 --> 00:15:00,478 ¿4.000? Para mí 8.000. 152 00:15:00,687 --> 00:15:02,245 Ya, tendremos que pagar. 153 00:15:02,407 --> 00:15:04,523 ¡Las manos atrás! ¡Abre las piernas! 154 00:15:05,007 --> 00:15:06,076 Muy bien. 155 00:15:12,487 --> 00:15:13,761 Caballeros. 156 00:15:15,687 --> 00:15:18,155 Ahora son guardas de una cárcel. 157 00:15:18,687 --> 00:15:21,440 Su misión consiste en mantener el orden y la calma. 158 00:15:21,607 --> 00:15:23,677 Y en que todos respeten las reglas. 159 00:15:23,847 --> 00:15:26,441 El experimento depende de ustedes. 160 00:15:27,007 --> 00:15:29,282 Si no cumplen su misión con disciplina 161 00:15:29,447 --> 00:15:31,483 y absoluta responsabilidad, 162 00:15:31,647 --> 00:15:34,684 el experimento no tendrá sentido y lo daremos por terminado. 163 00:15:34,847 --> 00:15:37,839 No se trata de jugar a ser carceleros. Ahora son carceleros. 164 00:15:38,487 --> 00:15:39,715 Comencemos. 165 00:15:40,087 --> 00:15:43,921 Su primera misión es concienciar a los presos de su nueva situación. 166 00:15:46,927 --> 00:15:48,326 Dese la vuelta, por favor. 167 00:15:52,407 --> 00:15:53,317 Gracias. 168 00:15:53,767 --> 00:15:55,405 El siguiente, por favor. 169 00:15:56,607 --> 00:15:57,756 Póngase allí. 170 00:15:59,567 --> 00:16:01,000 Venga, ponte el vestidito. 171 00:16:08,167 --> 00:16:09,282 ¿Y la ropa interior? 172 00:16:09,447 --> 00:16:10,243 No hay. 173 00:16:14,127 --> 00:16:16,516 - ¿Puedo pedirme el número 69? - ¡Silencio! 174 00:16:16,687 --> 00:16:18,439 Espero que sea una sauna mixta. 175 00:16:19,727 --> 00:16:21,080 ¡Póntela! 176 00:16:28,527 --> 00:16:30,597 Están chalados. ¡Camisones de mujer! 177 00:16:31,087 --> 00:16:33,362 Igual tenemos que mear sentados. 178 00:16:33,527 --> 00:16:34,562 A callar, 69. 179 00:16:41,807 --> 00:16:42,876 Vamos. 180 00:16:43,847 --> 00:16:45,326 Todos fuera, por favor. 181 00:16:45,887 --> 00:16:47,400 ¡Qué flipe! 182 00:16:48,367 --> 00:16:51,006 PRIMER DÍA 183 00:16:51,167 --> 00:16:52,759 ¡Caballeros, marchen! 184 00:16:52,927 --> 00:16:54,519 ¡Todos en fila! 185 00:17:14,047 --> 00:17:15,958 ¿Hay tele de pago? 186 00:17:17,847 --> 00:17:19,599 Sigan andando, por favor. 187 00:17:21,007 --> 00:17:21,837 ¡Silencio! 188 00:17:26,927 --> 00:17:28,724 Te quiero. Te quiero. 189 00:17:31,207 --> 00:17:33,675 - ¿Os lo imaginabais así? - No. 190 00:17:33,847 --> 00:17:35,565 ¡Es una cárcel que te cagas! 191 00:17:35,727 --> 00:17:37,797 Dios mío, estamos bien metidos en la mierda. 192 00:17:39,327 --> 00:17:41,158 De aquí no hay quien salga. 193 00:17:45,007 --> 00:17:46,804 ¡En fila detrás de la línea! 194 00:17:49,927 --> 00:17:51,121 Y ahora, ¿qué? 195 00:17:52,487 --> 00:17:54,045 Reglamento de la cárcel. 196 00:17:54,207 --> 00:17:55,117 Regla 1: 197 00:17:55,287 --> 00:17:58,597 Los presos deben llamarse por sus números. 198 00:17:58,967 --> 00:18:00,036 Regla 2: 199 00:18:00,207 --> 00:18:04,359 Deben llamar a los guardas "Señor Carcelero". 200 00:18:04,527 --> 00:18:05,437 Regla 3: 201 00:18:05,607 --> 00:18:08,485 Después de apagar las luces ningún preso podrá hablar. 202 00:18:08,647 --> 00:18:10,797 - ¿Y podemos cantar? - ¡Silencio! 203 00:18:11,447 --> 00:18:12,402 Regla 4: 204 00:18:12,567 --> 00:18:16,242 Hay que comerse todo el plato de comida. 205 00:18:16,407 --> 00:18:18,045 Léenos el menú, hombre. 206 00:18:19,087 --> 00:18:20,361 ¡Silencio! 207 00:18:20,527 --> 00:18:21,277 Regla 5: 208 00:18:21,447 --> 00:18:25,679 Hay que acatar cualquier orden de los guardias. 209 00:18:26,087 --> 00:18:27,281 Regla 6: 210 00:18:27,447 --> 00:18:29,915 Quien no obedezca las reglas será castigado. 211 00:18:30,087 --> 00:18:31,281 ¿Castigado cómo? 212 00:18:31,927 --> 00:18:34,487 - Eso ya se verá. - Ahí somos flexibles. 213 00:18:34,647 --> 00:18:36,126 Ahora a las celdas. 214 00:18:36,727 --> 00:18:39,321 Cuando digan su número, métanse en la celda. 215 00:18:39,487 --> 00:18:43,196 21, 74, 86: Celda 1. 216 00:18:43,727 --> 00:18:46,605 82, 15, 94: Celda 2. 217 00:18:47,327 --> 00:18:50,717 77, 69, 38: Celda 3. 218 00:18:51,047 --> 00:18:53,402 53, 40, 11: Celda 4. 219 00:18:53,567 --> 00:18:55,239 - Te aviso: ronco. - Genial. 220 00:19:18,927 --> 00:19:20,963 - Tú, abajo. - Por mí, vale. 221 00:19:21,127 --> 00:19:22,765 - Me llamo Joe. - Tarek. 222 00:19:23,687 --> 00:19:25,439 - ¿Y tú? - 38. 223 00:19:28,767 --> 00:19:31,440 Sr. Fahd, ¿por qué quiere participar en el experimento? 224 00:19:31,967 --> 00:19:34,401 Porque pienso que puede resultar interesante. 225 00:19:36,127 --> 00:19:39,119 4.000 marcos es un montón de dinero. 226 00:19:39,287 --> 00:19:43,280 Por desconectar de todo y tener nuevas experiencias. 227 00:19:44,127 --> 00:19:47,915 Hay que estar abierto a otras ideas y otras cosas 228 00:19:48,087 --> 00:19:50,885 y en este momento me viene muy bien el dinero. 229 00:19:51,047 --> 00:19:53,720 Pensé: "Seguro que es divertido". 230 00:19:54,327 --> 00:19:55,601 También por el dinero. 231 00:19:56,447 --> 00:19:57,596 lnterés general. 232 00:19:57,767 --> 00:19:59,041 Nunca he estado en la cárcel. 233 00:19:59,367 --> 00:20:00,720 ¿Yo? No. 234 00:20:02,247 --> 00:20:02,838 No. 235 00:20:03,007 --> 00:20:03,405 No. 236 00:20:03,567 --> 00:20:03,885 No. 237 00:20:04,047 --> 00:20:04,399 No. 238 00:20:04,567 --> 00:20:05,761 De verdad que no. 239 00:20:05,927 --> 00:20:07,599 ¡No, por Dios! 240 00:20:09,327 --> 00:20:10,806 Soy un tío normal. 241 00:20:11,007 --> 00:20:12,725 Tengo un garito. 242 00:20:13,567 --> 00:20:16,445 Calle Bruselas, esquina Aachener. 243 00:20:16,607 --> 00:20:17,835 Una especie de kiosco. 244 00:20:19,047 --> 00:20:20,196 Empleado jefe. 245 00:20:21,487 --> 00:20:23,637 O sea, tengo algunos subordinados. 246 00:20:23,847 --> 00:20:25,121 Trabajo en prácticas. 247 00:20:25,287 --> 00:20:27,005 ¿Yo? lmitador de Elvis. 248 00:20:27,167 --> 00:20:28,964 Trabajo para una compañía aérea. 249 00:20:29,887 --> 00:20:30,842 Tenga, mi tarjeta. 250 00:20:31,007 --> 00:20:34,124 En siete años no he llegado tarde ni una vez. 251 00:20:42,727 --> 00:20:44,638 ¿Dónde hay una máquina de tabaco? 252 00:20:46,087 --> 00:20:47,839 Bajando a la derecha. 253 00:20:49,527 --> 00:20:50,880 ¡Oye, Elvis! 254 00:20:51,967 --> 00:20:52,956 ¡Cántanos algo! 255 00:20:53,127 --> 00:20:54,879 ¡Eso, cántanos algo! 256 00:20:55,967 --> 00:20:57,241 ¿Qué hay de comida? 257 00:21:00,287 --> 00:21:03,085 Tenemos hambre... 258 00:21:03,607 --> 00:21:06,041 hambre, hambre... 259 00:21:06,687 --> 00:21:10,157 ¿Tiene algo para las almorranas? 260 00:21:10,327 --> 00:21:11,157 ¡Vamos, tío! 261 00:21:16,487 --> 00:21:17,840 ¿A qué te dedicas? 262 00:21:18,007 --> 00:21:21,602 Electricista. Alto voltaje. Los cables gordos, ¿sabes? 263 00:21:22,247 --> 00:21:23,600 - ¿Y tú? - Taxista. 264 00:21:23,807 --> 00:21:24,398 Guay. 265 00:21:26,567 --> 00:21:27,477 ¿Y tú, 38? 266 00:21:28,007 --> 00:21:29,565 Preguntas demasiado, 77. 267 00:21:31,487 --> 00:21:33,876 Deja que lo adivine; algo de números. 268 00:21:34,047 --> 00:21:35,002 Conductor de autobús. 269 00:21:36,167 --> 00:21:38,522 Algo de números y de mirar con mala leche. 270 00:21:41,367 --> 00:21:42,163 Socorrista. 271 00:21:43,607 --> 00:21:44,278 ¿En serio? 272 00:21:47,167 --> 00:21:48,043 ¿Os sabéis éste? 273 00:21:49,287 --> 00:21:52,120 ¿Qué animal tiene un solo labio en la vulva? 274 00:21:54,487 --> 00:21:55,681 Medio pollo asado. 275 00:22:01,167 --> 00:22:04,159 ¿Cómo se dice mamada en turco? Gárgara_gárgara. 276 00:22:09,407 --> 00:22:11,159 Eh, tíos. ¿Sabéis éste? 277 00:22:11,327 --> 00:22:14,125 ¿Por qué las tías ven las pelis porno hasta el final? 278 00:22:15,687 --> 00:22:17,723 iPorque creen que acaban en boda! 279 00:22:19,007 --> 00:22:21,965 Otro, uno largo. De tres tíos en una sauna. 280 00:22:22,127 --> 00:22:25,961 Hay tres tíos delante de una sauna. Uno entra y se encuentra 281 00:22:26,167 --> 00:22:29,477 a una gorda como una foca, con un pedazo de culo fofo... 282 00:23:17,127 --> 00:23:18,924 ¡Venga, 3 contra 3! 283 00:23:19,527 --> 00:23:21,199 ¡Necesitamos uno más! 284 00:23:21,407 --> 00:23:23,398 Eh, mamón, ¿juegas? ¡Venga! 285 00:23:26,807 --> 00:23:28,081 ¡Gläser! 286 00:23:53,687 --> 00:23:55,962 El queso está tan seco que te lo puedes fumar. 287 00:23:56,127 --> 00:23:58,687 Tengo un garito que siempre está animado. 288 00:23:58,847 --> 00:24:01,122 Hasta me mandan postales, porque sé escuchar. 289 00:24:01,287 --> 00:24:03,403 ¿Puede alguien decirme qué coño es esto? 290 00:24:03,567 --> 00:24:05,922 Pero no se aprende a escuchar. Es un don. 291 00:24:06,087 --> 00:24:08,282 Bébete la leche. _ _Gracias, no tomo leche. 292 00:24:08,447 --> 00:24:11,598 Recibo postales de Jamaica, Sri Lanka, Gibraltar, Florida... 293 00:24:11,767 --> 00:24:13,883 Regla n 4, 82: 294 00:24:14,047 --> 00:24:15,844 Hay que comerselo todo. 295 00:24:16,007 --> 00:24:18,157 Pero yo no bebo leche. Odio la leche. 296 00:24:19,567 --> 00:24:21,239 Las reglas son las reglas. 297 00:24:24,167 --> 00:24:25,600 Me pongo malo. 298 00:24:25,767 --> 00:24:27,883 Bébete la leche. 299 00:24:48,447 --> 00:24:50,324 Uno cero a nuestro favor. 300 00:24:53,327 --> 00:24:55,966 ¡Acabad de comer! ¡2 minutos! 301 00:24:56,807 --> 00:24:58,160 ¡A las celdas! 302 00:24:59,047 --> 00:25:01,641 Me compré una pérgola para mi kiosko 303 00:25:02,007 --> 00:25:04,601 con manivela y todo ¿sabes? 304 00:25:05,847 --> 00:25:07,075 ¡Eres gilipollas! 305 00:25:07,847 --> 00:25:08,802 ¿Algún problema? 306 00:25:09,847 --> 00:25:11,644 ¡Alejaros de las puertas! 307 00:25:14,687 --> 00:25:17,360 Y ahora a dormir en silencio. ¡Luces fuera! 308 00:25:32,887 --> 00:25:33,763 ¿Hay algún herido? 309 00:25:36,087 --> 00:25:36,758 ¡Silencio! 310 00:25:37,247 --> 00:25:38,600 El que hable... 311 00:25:38,887 --> 00:25:39,683 ¿Qué? 312 00:25:42,167 --> 00:25:43,395 ...hará flexiones. 313 00:25:45,487 --> 00:25:46,806 Buenas noches, señoras. 314 00:26:07,647 --> 00:26:09,558 - ¿Se puede vivir de eso? - Claro. 315 00:26:10,727 --> 00:26:12,957 No se te pueden subir así a la chepa. 316 00:26:13,287 --> 00:26:14,402 ¿Qué iba a hacer? 317 00:26:14,567 --> 00:26:17,035 Deben tomarnos en serio. Si no, se acabó. 318 00:26:17,207 --> 00:26:20,358 Si dices que se beba la leche, se tiene que beber la leche. 319 00:26:21,167 --> 00:26:21,838 Vale. 320 00:26:22,047 --> 00:26:22,877 Claro. 321 00:26:23,647 --> 00:26:26,639 - El número de Elvis es bueno. - ¡Qué meneo de caderas! 322 00:26:29,927 --> 00:26:33,476 - Lo ha hecho mi mujer. - No, gracias. ¿Tienes hijos? 323 00:26:33,687 --> 00:26:35,518 Un niño, cuatro meses. 324 00:26:37,527 --> 00:26:38,926 Qué mono. Ésta es mi tropa. 325 00:26:41,327 --> 00:26:42,680 ¿Gemelos? Muy monos también. 326 00:26:42,887 --> 00:26:43,842 ¿Puedo verlos? 327 00:26:44,007 --> 00:26:44,837 Claro. 328 00:26:45,287 --> 00:26:46,163 Toma. 329 00:26:47,287 --> 00:26:48,322 ¿Y tú, Berus? 330 00:26:49,167 --> 00:26:49,997 Una hija. 331 00:26:50,207 --> 00:26:53,279 - ¿De qué edad? - En 3 días cumple 12 años. 332 00:26:53,847 --> 00:26:55,041 ¿Tienes una foto? 333 00:26:56,287 --> 00:26:57,925 ¿No? ¿Pero qué padre eres? 334 00:26:58,447 --> 00:26:59,846 Soy un buen padre. 335 00:27:03,327 --> 00:27:05,477 ¿Y tú, Eckert? ¿Tienes hijos? 336 00:27:11,927 --> 00:27:13,121 ¿Y ahora qué pasa? 337 00:27:23,167 --> 00:27:25,283 ¡Al pasillo, 77! 338 00:27:26,607 --> 00:27:28,802 - ¿Por qué? - ¡Al pasillo he dicho! 339 00:27:33,087 --> 00:27:34,998 - ¿Qué pasa? - Flexiones. 340 00:27:36,487 --> 00:27:39,001 Paso. Además, podrías ser más amable ¿no? 341 00:27:39,247 --> 00:27:40,202 ¡Flexiones! 342 00:27:40,367 --> 00:27:43,165 Te he entendido, troglodita. Di "por favor" y lo haré. 343 00:27:43,327 --> 00:27:44,806 Di "por favor" y lo haré. 344 00:27:45,007 --> 00:27:45,837 ¿Qué pasa? 345 00:27:46,647 --> 00:27:47,841 ¡Qué pasa! 346 00:27:48,047 --> 00:27:50,925 Vale, la celda entera. ¡38, 69, al pasillo! 347 00:27:51,087 --> 00:27:53,123 Tío, has leído demasiados tebeos de Supermán. 348 00:27:53,287 --> 00:27:56,006 Si tienes problemas conmigo me lo dices a mí. 349 00:27:56,287 --> 00:27:57,686 Haz las flexiones. 350 00:27:57,847 --> 00:27:59,599 ¡Abajo, 20 flexiones! 351 00:28:04,487 --> 00:28:05,602 ¡Ya! 352 00:28:07,167 --> 00:28:09,727 Go, cat, go. Kiss my blue suede shoes. 353 00:28:11,367 --> 00:28:14,279 - Yo no he hecho nada. - Recordad a quién se lo debéis. 354 00:28:14,447 --> 00:28:16,756 - Capullo. - Eso son 20 más de propina. 355 00:28:18,607 --> 00:28:20,563 ¡No sabía que podías ser tan duro! 356 00:28:21,247 --> 00:28:22,362 ¡Vaya numerito! 357 00:28:24,207 --> 00:28:26,675 ¿Habéis visto? Hacen todo lo que decimos. 358 00:28:54,847 --> 00:28:55,723 ¡Arriba! 359 00:28:56,047 --> 00:28:58,117 ¡Al pasillo! ¡En fila tras a la línea! 360 00:28:59,007 --> 00:29:00,486 SEGUNDO DÍA 361 00:29:01,287 --> 00:29:02,766 Las damas de la celda 3... 362 00:29:03,247 --> 00:29:04,282 ¿agujetas? 363 00:29:04,967 --> 00:29:05,683 Buenos días. 364 00:29:06,887 --> 00:29:07,444 ¿Qué? 365 00:29:10,767 --> 00:29:11,597 ¡Vamos! 366 00:29:39,247 --> 00:29:41,363 Voy a poner una radio de taxi 367 00:29:41,527 --> 00:29:43,438 para que llamen los colegas y digan : 368 00:29:43,607 --> 00:29:46,246 "Fríeme un filete". Y lleguen y esté listo. 369 00:29:46,407 --> 00:29:47,476 Terminen el desayuno. 370 00:29:48,367 --> 00:29:49,436 82,... 371 00:29:50,127 --> 00:29:52,163 no te has bebido la leche. 372 00:29:53,767 --> 00:29:55,997 Ya se lo dije, no tomo leche. 373 00:29:56,807 --> 00:29:58,559 Leche o flexiones. 374 00:29:59,607 --> 00:30:01,518 Es que me falta una enzima. 375 00:30:01,687 --> 00:30:04,440 Vale, todos haremos flexiones a cambio de la leche. 376 00:30:08,407 --> 00:30:10,557 Todos juntos, flexiones a cambio de la leche. 377 00:30:11,047 --> 00:30:12,719 Claro que haremos flexiones. 378 00:30:12,887 --> 00:30:14,718 Disculpe, señor carcelero. 379 00:30:17,087 --> 00:30:17,963 ¡Uno! 380 00:30:18,367 --> 00:30:19,322 ¡Dos! 381 00:30:19,487 --> 00:30:20,636 ¡Tres, cuatro! 382 00:30:21,327 --> 00:30:22,965 ¡Cinco, seis! 383 00:30:23,487 --> 00:30:25,205 ¡Siete, ocho! 384 00:30:25,527 --> 00:30:29,600 ¡Nueve, diez, once, doce, trece...! 385 00:30:30,807 --> 00:30:32,525 Eso no es ninguna tontería. 386 00:30:33,447 --> 00:30:35,244 ¿Y si de verdad tiene alergia? 387 00:30:35,407 --> 00:30:38,524 ¿Y qué? El problema es 77. Es quien debe preocuparnos. 388 00:30:44,647 --> 00:30:46,126 Control de camas. 389 00:30:49,407 --> 00:30:51,637 Lo siento, pero ése huele fatal. 390 00:31:02,567 --> 00:31:04,876 ¿Se aprende eso siendo socorrista? 391 00:31:05,087 --> 00:31:06,236 Lo primero de todo. 392 00:31:16,167 --> 00:31:18,840 77, ¿ya has hecho la camita? 393 00:31:25,047 --> 00:31:26,241 ¿Pero qué haces? 394 00:31:26,647 --> 00:31:28,399 Creo que debes hacerla otra vez. 395 00:31:30,607 --> 00:31:32,404 Hazla otra vez, he dicho. 396 00:31:46,167 --> 00:31:47,919 ¡Cuento hasta tres y está hecha! 397 00:31:48,887 --> 00:31:49,876 ¡Y uno! 398 00:31:50,887 --> 00:31:52,002 ¡Y dos! 399 00:31:54,687 --> 00:31:55,881 ¡Y tres! 400 00:32:06,887 --> 00:32:08,605 Sed buenos o llamo a los guardas. 401 00:32:12,167 --> 00:32:14,158 ¡Jutta, deprisa! 402 00:32:15,047 --> 00:32:17,163 - Atención... - Venga, que os ayudo. 403 00:32:17,327 --> 00:32:18,840 ¡No queremos salir, ¿verdad? 404 00:32:19,447 --> 00:32:21,324 - ¡Queremos gominolas! - ¡Bosch! 405 00:32:22,007 --> 00:32:24,282 ¡Eso, queremos gominolas! 406 00:32:24,447 --> 00:32:25,846 - ¡Tele por cable! - También. 407 00:32:26,007 --> 00:32:28,077 - ¿Me oye alguien? - Es una radio, habla ahí. 408 00:32:28,247 --> 00:32:29,805 ¿Y qué tal una pizza? 409 00:32:29,967 --> 00:32:31,161 ¡Pizza! 410 00:32:31,687 --> 00:32:33,200 ¡Revistas porno! 411 00:32:33,847 --> 00:32:34,836 ¡Fundamental! 412 00:32:35,047 --> 00:32:36,639 ¿Y el baloncesto? 413 00:32:36,807 --> 00:32:38,399 - ¡Baloncesto! - ¡Baloncesto! 414 00:32:40,287 --> 00:32:40,878 ¡Bosch! 415 00:32:46,887 --> 00:32:49,447 Os abro, es sólo un juego. Habéis perdido. 416 00:33:15,047 --> 00:33:17,277 ¡Que te follen, chupapollas! 417 00:33:20,927 --> 00:33:22,121 ¡Barricadas! 418 00:33:22,807 --> 00:33:23,922 ¡Barricadas! 419 00:33:27,407 --> 00:33:29,796 - ¿Qué pasa? - ¡No hemos hecho nada! 420 00:33:30,687 --> 00:33:32,917 En dos horas se habrán desahogado. 421 00:33:33,807 --> 00:33:36,321 Debemos hacer algo. Si no harán lo que les dé la gana con nosotros. 422 00:33:36,487 --> 00:33:37,840 Ese capullo de 77... 423 00:33:38,007 --> 00:33:38,644 ¿Qué hacemos? 424 00:33:39,647 --> 00:33:41,046 Profesor, ¿qué hacemos? 425 00:33:41,207 --> 00:33:44,165 Bosch, tío, eso no vale. Tenemos que arreglarlo nosotros. 426 00:33:44,327 --> 00:33:45,806 A la violencia no podemos recurrir. 427 00:33:45,967 --> 00:33:48,765 Tenemos que permanecer unidos. Son 12 y nosotros 8. 428 00:33:49,247 --> 00:33:50,236 ¿Sugerencias? 429 00:33:52,927 --> 00:33:55,680 Berus, ¿qué pasa contigo? ¿Nunca dices nada? 430 00:33:56,487 --> 00:33:58,239 He leído en un libro que... 431 00:33:58,407 --> 00:33:59,601 ¿Qué? No te oigo. 432 00:34:00,887 --> 00:34:04,277 He leído en un libro que en estas situaciones 433 00:34:04,447 --> 00:34:06,438 se puede recuperar el control si... 434 00:34:07,287 --> 00:34:08,720 Recurriendo a... 435 00:34:09,367 --> 00:34:10,800 A la humillación. 436 00:34:18,487 --> 00:34:21,843 No queremos herir a nadie, se trata de que nos respeten. 437 00:34:47,527 --> 00:34:49,324 En 36 horas. ¡Es increíble! 438 00:34:50,807 --> 00:34:51,398 ¡Arriba! 439 00:34:53,607 --> 00:34:55,404 ¡Quitaos la ropa! 440 00:34:55,567 --> 00:34:57,046 ¡Quitaos la ropa he dicho! 441 00:35:08,447 --> 00:35:09,562 ¡Vosotros también! 442 00:35:32,367 --> 00:35:33,595 ¡77! 443 00:35:37,207 --> 00:35:38,845 Calma, tío. Es sólo un juego ¿no? 444 00:35:39,007 --> 00:35:41,475 - ¡Venga, Berus! - Desnúdate. 445 00:35:47,487 --> 00:35:48,476 La mano. 446 00:35:56,967 --> 00:35:58,002 Al suelo. 447 00:36:13,807 --> 00:36:15,843 ¿No te has pasado dos pueblos? 448 00:36:16,007 --> 00:36:18,567 Si no nos dicen nada es que lo hacemos bien. 449 00:36:18,727 --> 00:36:21,560 - Sólo quieren que haya acción. - No ha sido violencia. 450 00:36:21,887 --> 00:36:24,082 Lo del extintor ha estado genial. 451 00:36:24,247 --> 00:36:26,363 ¿Cuánto tiempo les vamos a dejar? 452 00:36:29,887 --> 00:36:34,005 Caballeros, han restablecido el orden y han cumplido bien su función. 453 00:36:34,167 --> 00:36:35,361 Sigan así. 454 00:36:35,647 --> 00:36:38,400 Pero no olviden que sus medios deben ser proporcionales. 455 00:36:38,967 --> 00:36:42,721 Quizá el próximo conflicto se pueda resolver de otro modo. Gracias. 456 00:38:21,807 --> 00:38:25,322 Éste es el contestador de Tarek Fahd, deje su mensaje tras la señal. 457 00:38:54,807 --> 00:38:55,683 Ven. 458 00:39:08,967 --> 00:39:10,605 ¿Qué pasará ahora? 459 00:39:11,407 --> 00:39:12,840 No pasará nada. 460 00:39:13,007 --> 00:39:15,726 Mantened la calma, esa es la mejor estrategia. 461 00:39:31,527 --> 00:39:33,165 Podéis recoger la cama. 462 00:39:57,367 --> 00:39:59,244 ¡Al pasillo! ¡En fila! 463 00:39:59,407 --> 00:40:03,241 TERCER DÍA 464 00:40:05,407 --> 00:40:06,726 Buenos días, caballeros. 465 00:40:08,887 --> 00:40:12,084 Creo que estamos de acuerdo en que esta noche no se repita. 466 00:40:13,527 --> 00:40:14,880 Nos quedan 11 días. 467 00:40:15,287 --> 00:40:16,356 Propuesta: 468 00:40:16,967 --> 00:40:19,527 Nos comportamos como seres civilizados, 469 00:40:19,927 --> 00:40:21,406 nos dan nuestro dinero, 470 00:40:21,767 --> 00:40:22,802 y se acabó. 471 00:40:24,967 --> 00:40:25,922 ¿De acuerdo? 472 00:40:26,167 --> 00:40:28,362 ¿O alguien quiere líos? 473 00:40:29,527 --> 00:40:30,437 Bien. 474 00:40:31,687 --> 00:40:32,915 ¿De acuerdo, 77? 475 00:40:34,447 --> 00:40:35,323 Sí. 476 00:40:36,047 --> 00:40:38,277 Sí, Señor Carcelero. 477 00:40:42,847 --> 00:40:44,326 Sí, Señor Carcelero. 478 00:40:44,807 --> 00:40:45,683 Muy bien. 479 00:40:51,527 --> 00:40:53,358 ¿Ves? No era para tanto. 480 00:40:56,447 --> 00:40:59,245 82, si vas a potar ve al baño. 481 00:41:05,967 --> 00:41:07,195 Son las reglas. 482 00:41:07,647 --> 00:41:09,842 Se la tiene que beber, no podemos hacer nada. 483 00:41:10,007 --> 00:41:12,885 Que tenemos que poner un poco de orden. 484 00:41:13,047 --> 00:41:16,005 Hacerles obedecer para tenerlo más fácil. 485 00:41:16,167 --> 00:41:17,520 Hasta ahora ha sido duro. 486 00:41:17,687 --> 00:41:19,803 ...que están en nuestras manos, 487 00:41:19,967 --> 00:41:23,084 que volvemos a tener la sartén por el mango. 488 00:41:24,127 --> 00:41:25,765 No fue violento, no. 489 00:41:27,647 --> 00:41:29,126 A ver qué pasa. 490 00:41:56,927 --> 00:41:58,963 - ¿Qué tal, Schütte? - Nada de nombres. 491 00:42:01,727 --> 00:42:05,322 Dime, ¿por qué te apuntaste a esto? 492 00:42:05,687 --> 00:42:07,359 Lo hago a menudo. 493 00:42:07,687 --> 00:42:09,200 Conejillo de indias. 494 00:42:09,927 --> 00:42:12,566 Una vez incluso me pusieron una sonda intestinal. 495 00:42:12,727 --> 00:42:13,796 Fue peor que aquí. 496 00:42:13,967 --> 00:42:17,243 La gente era más maja. Pero sólo te daban 900 marcos. 497 00:42:17,527 --> 00:42:18,642 ¿Qué haces con el dinero? 498 00:42:21,047 --> 00:42:22,241 Tengo un sueño. 499 00:42:22,847 --> 00:42:23,438 ¿Cuál? 500 00:42:25,047 --> 00:42:27,720 - Te vas a reír. - Te juro que no me río. 501 00:42:29,087 --> 00:42:30,202 Un Ferrari. 502 00:42:30,887 --> 00:42:33,162 ¿Un Ferrari? ¿Sabes lo que cuesta un Ferrari? 503 00:42:33,327 --> 00:42:35,966 Nuevo no. Tengo un amigo comerciante. 504 00:42:36,847 --> 00:42:39,122 Quizás uno del 98, si me avala el banco. 505 00:42:39,287 --> 00:42:42,563 Es un Ferrari, para echar gasolina tienes que pedir otro crédito. 506 00:42:42,727 --> 00:42:44,638 Un Ferrari amarillo. 507 00:42:45,287 --> 00:42:48,006 Pasaré delante de mi garito y todos podrán verlo. 508 00:42:48,167 --> 00:42:49,839 Es mi sueño desde niño. 509 00:42:50,167 --> 00:42:53,159 ¿Sabes, Tarek? Es importante tener un sueño en la vida. 510 00:42:53,327 --> 00:42:55,363 Lo leí una vez. Es cierto. 511 00:42:56,047 --> 00:42:57,366 ¿Cuál es tu sueño? 512 00:43:13,807 --> 00:43:16,526 ¿Alguien tiene drogas? Esto es una cárcel ¿no? 513 00:43:16,687 --> 00:43:18,120 Mejor cierra el pico, 77. 514 00:43:18,287 --> 00:43:19,197 ¿Qué pasa? 515 00:43:19,527 --> 00:43:20,642 ¡Que te den! 516 00:43:20,807 --> 00:43:24,482 Sr. Carcelero Berus, tengo una pregunta. 517 00:43:27,927 --> 00:43:29,519 El numerito de ayer... 518 00:43:29,967 --> 00:43:31,719 Te puso un poco cachondo ¿no? 519 00:43:31,887 --> 00:43:35,562 ¿Te fuiste corriendo a casa a darle un viaje a tu mujer? 520 00:43:35,727 --> 00:43:38,287 - Déjalo de una vez, idiota. - ¿Es que no tienes mujer? 521 00:43:39,127 --> 00:43:40,116 Podría ser, claro. 522 00:43:41,087 --> 00:43:43,203 Personal de tierra, todos maricones. 523 00:43:44,807 --> 00:43:47,002 Otra cosilla, Sr. Carcelero. 524 00:43:47,767 --> 00:43:49,439 Huele usted que apesta. 525 00:43:50,727 --> 00:43:52,319 ¿No te han dicho que apestas, tío? 526 00:43:57,367 --> 00:43:59,483 Hay una cosa que llaman jabón, 527 00:43:59,647 --> 00:44:02,719 si lo usaras para lavarte, seguro que no olías tan mal. 528 00:44:02,887 --> 00:44:06,323 Aunque a alguna gente no le sirve de nada. 529 00:44:06,487 --> 00:44:07,124 ¡Cállate! 530 00:44:07,287 --> 00:44:08,436 ¡Pégame, nena! 531 00:44:10,007 --> 00:44:11,838 Pégame y estás eliminado. 532 00:44:17,207 --> 00:44:18,196 No. 533 00:44:18,887 --> 00:44:20,161 No me vas a pegar. 534 00:44:20,527 --> 00:44:22,245 Te mola demasiado el trabajo. 535 00:44:22,407 --> 00:44:23,806 Tarek, vale ya. 536 00:44:24,167 --> 00:44:24,997 No lo estropees. 537 00:44:25,167 --> 00:44:28,125 Hay muchas cosas estupendas que puedes hacer con nosotros. 538 00:44:31,327 --> 00:44:32,396 ¿Qué pasa aquí? 539 00:44:33,647 --> 00:44:34,363 ¿Berus? 540 00:44:37,727 --> 00:44:38,762 Nada. 541 00:44:38,927 --> 00:44:40,519 77 vuelve a su celda. 542 00:45:15,167 --> 00:45:16,441 No está mal. 543 00:45:19,167 --> 00:45:19,997 Dámelas. 544 00:45:20,727 --> 00:45:22,524 ¿Cuánto te pagan por la historia? 545 00:45:25,847 --> 00:45:27,838 Fase 3: preso contra preso. 546 00:45:28,167 --> 00:45:30,886 - Boicoteas el asunto adrede. - ¡Bésame el culo, mamón! 547 00:45:31,047 --> 00:45:32,958 Te pagan más si esto se anima ¿no? 548 00:45:33,127 --> 00:45:34,765 ¿Y qué haces tú aquí, soldado? 549 00:45:35,447 --> 00:45:37,165 ¡Nombre, graduación, cuerpo! 550 00:45:38,207 --> 00:45:39,686 A mí no me engañas. 551 00:45:46,247 --> 00:45:48,078 Steinhoff. Fuerza aérea. Mayor. 552 00:45:48,767 --> 00:45:49,517 ¿Piloto? 553 00:45:49,687 --> 00:45:52,155 Sí. ¿Para quién trabajas? 554 00:45:52,367 --> 00:45:54,642 Para "reporter" ¿Qué más va a pasar? 555 00:45:55,487 --> 00:45:58,399 Provocarán unas cuantas situaciones extremas más. 556 00:45:58,647 --> 00:45:59,602 ¿Cuál es tu misión? 557 00:45:59,927 --> 00:46:03,363 Observar y hacer un informe. Y no dejarme manipular. 558 00:46:04,567 --> 00:46:05,397 Así que es eso. 559 00:46:05,567 --> 00:46:06,317 Sí. 560 00:46:06,927 --> 00:46:08,042 Así es. 561 00:46:32,287 --> 00:46:36,565 ALlMENTO PARA LA MENTE PATERNA DORA 562 00:47:05,047 --> 00:47:05,604 ¡86! 563 00:47:05,767 --> 00:47:06,438 - ¡21! - ¡74! 564 00:47:06,847 --> 00:47:07,563 - ¡94! - ¡15! 565 00:47:07,727 --> 00:47:08,204 ¡82! 566 00:47:08,367 --> 00:47:09,322 - ¡38! - ¡77! 567 00:47:09,487 --> 00:47:10,317 - ¡69! - ¡53! 568 00:47:10,487 --> 00:47:11,078 - ¡40! - ¡11! 569 00:47:11,247 --> 00:47:13,715 El que abra la boca, duerme en el patio. Sin manta. 570 00:47:13,887 --> 00:47:15,843 - ¡Que quede claro! - Adentro. 571 00:47:21,847 --> 00:47:23,326 ¡Sorpresa! 572 00:47:23,847 --> 00:47:25,041 De eso ni hablar. 573 00:47:25,807 --> 00:47:27,081 ¿Qué tenemos aquí? 574 00:47:27,967 --> 00:47:30,322 - ¡Tíos! - Sólo es para entrar en calor. 575 00:47:31,007 --> 00:47:33,726 Disculpad, querría saber si puedo irme un poco antes. 576 00:47:33,887 --> 00:47:35,525 Vamos a ajustarle las cuentas a 77. 577 00:47:35,687 --> 00:47:38,440 - Sí, ya lo sé. - ¿Cómo que "ya lo sé"? 578 00:47:38,607 --> 00:47:40,006 Si lo hacemos, lo hacemos todos. 579 00:47:41,487 --> 00:47:42,522 Sí. 580 00:47:44,087 --> 00:47:44,917 Y... 581 00:47:45,327 --> 00:47:46,806 ...he traído algo más. 582 00:47:48,287 --> 00:47:49,481 ¿Estás loco? 583 00:47:50,087 --> 00:47:52,123 Es de mentira, de fogueo. 584 00:47:52,287 --> 00:47:53,322 Genial. ¿No? 585 00:48:04,807 --> 00:48:08,436 Dora y Dennis no están en casa. Puede dejar un mensaje tras la señal. 586 00:48:09,287 --> 00:48:12,040 Dennis, soy yo. No voy a vender la casa. 587 00:48:12,687 --> 00:48:14,917 Tengo que volver a Colonia. Te llamaré. 588 00:48:30,447 --> 00:48:32,199 Os llevabais bien ¿no? 589 00:48:33,687 --> 00:48:36,201 Era el hombre más inteligente que he conocido. 590 00:48:36,367 --> 00:48:37,880 Me lo enseñó todo. 591 00:48:40,167 --> 00:48:42,158 No es fácil tener un padre así. 592 00:48:44,367 --> 00:48:45,482 Mi padre... 593 00:48:48,527 --> 00:48:50,165 Mi padre es un capullo. 594 00:48:52,287 --> 00:48:54,005 El mayor capullo del mundo. 595 00:48:56,367 --> 00:48:58,437 Teníamos una especie de juego. 596 00:48:59,247 --> 00:49:01,363 ÉI decía: "No hagas eso". Y yo lo hacía. 597 00:49:02,287 --> 00:49:02,924 ¿El qué? 598 00:49:03,287 --> 00:49:04,686 Todo. Siempre. 599 00:49:06,607 --> 00:49:07,437 Es fotógrafo. 600 00:49:10,207 --> 00:49:13,597 Con 8 años me encerró en la cámara oscura un día entero. 601 00:49:15,207 --> 00:49:17,277 Tenía un miedo que me moría. 602 00:49:17,807 --> 00:49:20,958 Lloré y supliqué. Grité. Horas y horas. 603 00:49:22,407 --> 00:49:23,396 Mi madre... 604 00:49:24,327 --> 00:49:26,557 Mi madre no se atrevía a sacarme. 605 00:49:27,687 --> 00:49:29,006 En algún momento... 606 00:49:30,807 --> 00:49:33,685 me quedé sin fuerzas. No tenía fuerzas para gritar. 607 00:49:36,607 --> 00:49:39,326 De repente se hizo el silencio. Un gran silencio. 608 00:49:39,567 --> 00:49:40,920 Silencio total. 609 00:49:44,607 --> 00:49:46,120 Creí que iba a morirme. 610 00:49:50,807 --> 00:49:52,525 Sólo me hice pis encima. 611 00:50:50,727 --> 00:50:51,842 ¡ÁtaIe! 612 00:50:56,847 --> 00:50:58,838 ¡Abróchate el cinturón, chato! 613 00:50:59,407 --> 00:51:02,638 Capullo gilipollas, te crees muy listo ¿no? 614 00:51:03,207 --> 00:51:04,083 Nada de cámaras. 615 00:51:04,847 --> 00:51:06,041 Es un asunto privado. 616 00:51:06,207 --> 00:51:07,640 Sólo vamos a hablar contigo. 617 00:51:08,127 --> 00:51:10,800 No dices nada. Con lo que te gusta abrir la bocaza. 618 00:51:10,967 --> 00:51:12,525 A lo mejor no le entra aire. 619 00:51:12,687 --> 00:51:14,484 Cuidado, no le dejes marcas. 620 00:51:15,607 --> 00:51:18,201 - Mira qué ojitos. - ¡Qué ojitos más tiernos! 621 00:51:18,367 --> 00:51:20,835 Es tan dulce que no sé si pegarle o follármelo. 622 00:51:22,327 --> 00:51:22,839 ¡Basta! 623 00:51:39,327 --> 00:51:40,646 ¡Dile adiós a tus rizos! 624 00:51:40,807 --> 00:51:43,275 Bien quieto. Si no, duele y no corta. 625 00:51:48,647 --> 00:51:49,477 Déjame. 626 00:51:49,927 --> 00:51:52,521 - Con cuidado, debe quedar bien. - Seguro. 627 00:51:52,687 --> 00:51:54,564 ¡Qué fácil, fuera pelo! 628 00:51:57,247 --> 00:51:59,238 Déjame a mí. ¡Yo también quiero! 629 00:52:07,927 --> 00:52:10,316 Vas a pasar frío pero te haremos un gorrito. 630 00:52:11,607 --> 00:52:14,804 ¡Para que metas también los huevos! 631 00:52:16,647 --> 00:52:20,322 Conozco a los tipos como tú. No seguirás jodiendo el experimento. 632 00:52:20,487 --> 00:52:23,001 Mañana diremos que has solicitado abandonar. 633 00:52:23,167 --> 00:52:24,441 No te queremos aquí. 634 00:52:24,607 --> 00:52:26,837 - ¿Lo has entendido, 77? - ¿Eh, caraculo? 635 00:52:27,007 --> 00:52:28,963 ¡Quiero oír que lo has entendido! 636 00:52:29,127 --> 00:52:30,606 - Lo he entendido. - ¿Cómo? 637 00:52:31,207 --> 00:52:33,846 - Sí, Señor Carcelero. - Eso. 638 00:52:34,087 --> 00:52:35,122 Todo claro. 639 00:52:41,087 --> 00:52:43,920 - Tengo que mear. - ¿Te ha dolido algo? 640 00:52:45,087 --> 00:52:48,363 - ¡Tío, eres un bocazas! - Yo también tengo que mear. 641 00:53:15,567 --> 00:53:18,161 ¿Quién es el que apesta ahora? 642 00:53:31,327 --> 00:53:34,000 Puedes cantarle una nana, Bosch. 643 00:53:34,287 --> 00:53:36,039 ¿Bosch? ¡Madre Teresa! 644 00:54:10,567 --> 00:54:13,400 - ¿Se lo pidió Vd. a los guardas? - Sí. 645 00:54:13,567 --> 00:54:14,602 CUARTO DÍA 646 00:54:14,767 --> 00:54:15,483 ¿Por qué? 647 00:54:15,887 --> 00:54:17,002 Me picaba. 648 00:54:17,487 --> 00:54:18,636 ¿Cómo se encuentra? 649 00:54:21,367 --> 00:54:22,482 Bien, gracias. 650 00:54:23,967 --> 00:54:26,356 - ¿Ha hecho una solicitud? - ¿De qué tipo? 651 00:54:26,527 --> 00:54:29,724 Los guardas dicen que ha solicitado abandonar el experimento. 652 00:54:33,447 --> 00:54:35,563 No es cierto. Es un disparate. 653 00:54:44,847 --> 00:54:46,041 ¡Oid, chicos! 654 00:54:46,247 --> 00:54:50,479 77 ha decidido quedarse para nuestra gran satisfacción. 655 00:54:50,687 --> 00:54:54,839 Nueva regla: Si 77 se desmanda, lo pagaréis todos. 656 00:54:55,247 --> 00:54:55,963 ¿Está claro? 657 00:54:56,527 --> 00:54:57,642 No oigo nada. 658 00:54:58,207 --> 00:55:00,437 ¡Sí, Señor Carcelero! 659 00:55:03,647 --> 00:55:05,126 Eres tonto del culo. 660 00:55:05,487 --> 00:55:07,364 Saldré de aquí, pero no así. 661 00:55:07,647 --> 00:55:09,160 ¿Qué piensas hacer? 662 00:55:44,007 --> 00:55:45,042 ¿Hola? 663 00:56:07,007 --> 00:56:09,726 Baja la cabeza, 94. ¡La barbilla al pecho! 664 00:56:18,927 --> 00:56:20,963 Nada de trolas, escribid claro. 665 00:56:21,447 --> 00:56:23,881 Leeremos cada carta antes de mandarla. 666 00:56:48,807 --> 00:56:50,240 ¿Por qué no escribes? 667 00:56:52,447 --> 00:56:53,163 ¿A quién? 668 00:56:53,647 --> 00:56:55,365 Pues a tus colegas del garito. 669 00:56:56,647 --> 00:56:59,161 Me lo inventé todo. Yo... 670 00:56:59,567 --> 00:57:01,364 no tengo colegas. 671 00:57:01,527 --> 00:57:04,087 Como mucho sé la marca de tabaco que fuman, pero... 672 00:57:04,247 --> 00:57:04,997 ¡Nada de hablar! ¡Escribid! 673 00:57:07,407 --> 00:57:08,840 No los conozco. 674 00:57:11,647 --> 00:57:16,277 Escribe: Calle Bilker, 287. 50300 Colonia. 675 00:57:16,447 --> 00:57:17,766 ¿Os calláis? 676 00:57:18,767 --> 00:57:19,836 ¡Escríbeme a mí! 677 00:57:28,007 --> 00:57:30,123 Desde aquí ya no hay cámaras. 678 00:57:30,287 --> 00:57:31,800 ¿No se ha enterado de nada? 679 00:57:31,967 --> 00:57:33,366 Estaba cambiando las cintas. 680 00:57:33,527 --> 00:57:34,801 ¡Alguien tiene que vigilar siempre! 681 00:57:35,047 --> 00:57:36,162 Esto no me gusta. 682 00:57:36,327 --> 00:57:38,602 Una agresión masiva al cuarto día. 683 00:57:38,767 --> 00:57:41,964 Es la lucha entre Berus y 77. Era de esperar. 684 00:57:42,247 --> 00:57:44,761 ¡Hay que cambiar la cerradura del sótano! 685 00:57:46,047 --> 00:57:47,162 ld terminando. 686 00:57:47,327 --> 00:57:49,966 Meted las cartas en los sobres sin pegarlos. 687 00:58:18,129 --> 00:58:21,326 - ¡Venga! - Un momento, 77, al pasillo. 688 00:58:22,929 --> 00:58:24,203 ¡Al pasillo! 689 00:58:26,889 --> 00:58:29,528 Así que no te interesa escribir. 690 00:58:29,769 --> 00:58:30,963 Ha sido tu última carta. 691 00:58:31,129 --> 00:58:31,879 ¡Atrás! 692 00:58:33,809 --> 00:58:35,208 ¡lzquierda! 693 00:58:35,729 --> 00:58:38,846 Ahora cantaréis lo que hemos dicho. ¡2, 3, 4...! 694 00:58:40,089 --> 00:58:42,922 Al corro de la patata comeremos ensalada... 695 00:58:43,289 --> 00:58:44,165 Eso, en corro... 696 00:58:44,329 --> 00:58:49,642 Al corro de la patata comeremos ensalada... 697 00:58:50,769 --> 00:58:53,761 ¡Quien mañana no sepa la letra, 698 00:58:53,929 --> 00:58:56,523 verá la que le espera! 699 00:58:57,529 --> 00:58:58,518 ¡Atrás! 700 00:59:05,089 --> 00:59:08,047 - Gracias. - Pretendes armarla. 701 00:59:08,249 --> 00:59:10,922 ¿Y los demás qué? Quizá sólo quieren su dinero. 702 00:59:11,809 --> 00:59:14,164 No me digas que te parece correcto lo que hacen. 703 00:59:14,329 --> 00:59:17,446 - No se trata de eso. - No puedo hacerlo solo. 704 00:59:17,609 --> 00:59:20,282 Eres el único a quien preguntar. ¿Me vas a ayudar, piloto? 705 00:59:21,169 --> 00:59:22,079 Steinhoff. 706 00:59:23,409 --> 00:59:25,320 - ¿Me vas a ayudar? - No. 707 00:59:25,489 --> 00:59:27,605 - Que te follen. - Una mierda. 708 00:59:27,769 --> 00:59:29,680 Eres soldado. Mayor Steinhoff. 709 00:59:29,849 --> 00:59:32,761 - Qué bochorno si desertaras. - Me opongo a más violencia. 710 00:59:32,929 --> 00:59:35,159 Se te olvida una cosa. No es la guerra, es una simulación. 711 00:59:35,889 --> 00:59:36,639 ¿Ah, sí? 712 00:59:38,489 --> 00:59:40,286 Haces siempre lo que te dicen, ¿no? 713 00:59:41,209 --> 00:59:43,404 ¿Crees que Berus pretendía librarse de ti? 714 00:59:44,249 --> 00:59:46,160 Sólo quería comprobar si volvías. 715 00:59:46,329 --> 00:59:48,559 Estás haciendo justo lo que esperan que hagas. 716 00:59:48,729 --> 00:59:50,799 Pones en peligro al grupo entero, 717 00:59:50,969 --> 00:59:52,197 por eso no te ayudaré. 718 00:59:52,369 --> 00:59:54,485 ¡Dejadme salir! ¡Quiero salir! 719 00:59:55,049 --> 00:59:57,119 ¿Qué te pasa? ¡Tranquilo! 720 00:59:57,369 --> 01:00:00,918 Desde ahora 69 no se llama 69, sino Cagueta. 721 01:00:01,089 --> 01:00:03,364 - ¡Están acabando conmigo! - ¡Tranquilo! 722 01:00:03,529 --> 01:00:06,327 ...13, 14, 15... 723 01:00:06,529 --> 01:00:08,520 Es un experimento, están de broma. 724 01:00:08,689 --> 01:00:10,407 Solicítalo y mañana estarás fuera. 725 01:00:11,129 --> 01:00:12,357 ¿Quiere dejarnos? 726 01:00:12,929 --> 01:00:16,319 Sí, no puedo con ello. Es demasiado. 727 01:00:16,529 --> 01:00:19,919 ¿Sabe que si abandona renuncia al dinero? 728 01:00:20,089 --> 01:00:21,044 Sí. 729 01:00:22,009 --> 01:00:25,081 En su test dice que lo hace por el dinero. 730 01:00:25,249 --> 01:00:27,558 - Sí, es cierto. - ¿Y bien? 731 01:00:27,729 --> 01:00:30,687 - ¿Le da igual el dinero? - ¡Sí, quiero irme! 732 01:00:30,929 --> 01:00:32,999 Sr. Maier, ¿cómo se siente? 733 01:00:33,849 --> 01:00:35,168 ¡Quiero irme! 734 01:00:35,329 --> 01:00:38,082 Yo no aguantaría sin fumar nada. 735 01:00:58,729 --> 01:01:01,402 ¿Qué haría si no aceptáramos su solicitud de abandono? 736 01:01:01,569 --> 01:01:04,163 Pero puedo irme cuando quiera. Eso nos dijeron. 737 01:01:04,329 --> 01:01:05,921 Esto es voluntario, ¿verdad? 738 01:01:06,649 --> 01:01:07,525 ¿Verdad? 739 01:01:08,689 --> 01:01:10,998 Mañana le haremos saber nuestra decisión. 740 01:01:11,249 --> 01:01:12,682 ¿Mañana? 741 01:01:14,449 --> 01:01:17,247 ¡Yo no vuelvo ahí! ¡Quiero irme hoy, ahora! 742 01:01:17,729 --> 01:01:19,447 ¡Quiero irme! 743 01:01:44,129 --> 01:01:46,085 Ese hombre me preocupa. 744 01:01:49,249 --> 01:01:49,886 No, 745 01:01:50,049 --> 01:01:51,528 está fingiendo. 746 01:01:51,689 --> 01:01:53,407 ¡Está hecho polvo! 747 01:03:11,129 --> 01:03:13,245 CAGUETA 748 01:03:14,809 --> 01:03:17,164 ¡69! ¡Eh, 69! 749 01:03:17,809 --> 01:03:19,640 ¡Déjame en paz, joder! 750 01:03:33,169 --> 01:03:35,205 ¿Qué estoy haciendo aquí? 751 01:03:39,529 --> 01:03:41,281 ¿Qué os pasa? 752 01:03:41,449 --> 01:03:43,804 53 no está bien. ¡Guarda! 753 01:03:45,089 --> 01:03:46,442 ¡Guarda! 754 01:03:48,009 --> 01:03:49,761 ¡Quiero salir! 755 01:04:11,609 --> 01:04:13,440 No ha pasado nada. 756 01:04:31,449 --> 01:04:34,247 Tiene una conmoción cerebral. Le ha golpeado a sangre fría. 757 01:04:34,409 --> 01:04:35,888 Ha actuado según su papel. 758 01:04:36,049 --> 01:04:37,926 Eso no significa que apruebe lo sucedido. 759 01:04:38,089 --> 01:04:40,478 Si no eliminamos a Berus habrá más violencia. 760 01:04:40,649 --> 01:04:42,685 lntervención. Ése era nuestro pIanteamiento. 761 01:04:42,849 --> 01:04:44,601 Ha ido más lejos de lo que jamás pensamos. 762 01:04:44,769 --> 01:04:48,000 Necesitamos a 77 y a Berus. Son factores dinámicos esenciales. 763 01:04:48,169 --> 01:04:49,921 Si sacamos a Berus se viene todo abajo. 764 01:04:50,089 --> 01:04:50,999 ¿Eso quieres? 765 01:04:57,529 --> 01:04:58,882 Sr. Berus. 766 01:05:01,049 --> 01:05:02,402 Sr. Berus. 767 01:05:09,089 --> 01:05:12,081 Si le vuelvo a ver golpear a un preso está fuera. 768 01:05:13,009 --> 01:05:16,319 Era necesario para restablecer el orden. 769 01:05:16,889 --> 01:05:19,164 No me diga cómo hacer mi trabajo. 770 01:05:19,409 --> 01:05:23,288 Si hay algún problema que me lo diga el Profesor Thon. 771 01:05:23,449 --> 01:05:25,201 Buenas tardes, doctora. 772 01:06:00,329 --> 01:06:02,923 ¿Qué? No te entiendo. 773 01:06:08,209 --> 01:06:10,165 Habla más fuerte, Dora. No te oigo. 774 01:06:40,769 --> 01:06:42,600 ¡Contén la respiración! 775 01:06:45,569 --> 01:06:47,400 Es un ataque de pánico. 776 01:06:47,569 --> 01:06:50,037 Si ventilas demasiado te desmayarás. 777 01:06:53,049 --> 01:06:55,688 Respira suave. Tranquilo. 778 01:06:56,289 --> 01:06:57,881 Nunca me había pasado. 779 01:06:58,049 --> 01:06:59,721 - Siéntate. - ¡Mierda! 780 01:07:00,009 --> 01:07:01,761 - Muy despacio. - Estoy bien. 781 01:07:02,409 --> 01:07:04,559 - ¿Vale? - Estoy bien. 782 01:07:04,729 --> 01:07:07,038 - ¿Todo en orden? - Claro. Es una broma. 783 01:07:07,649 --> 01:07:09,401 - Es sólo un juego. - Ese es tu error. 784 01:07:09,569 --> 01:07:13,244 Con esa actitud estás perdido. Va en serio, entérate de una vez. 785 01:07:15,049 --> 01:07:16,846 ¿Qué saben sobre ti los de arriba? 786 01:07:17,649 --> 01:07:18,923 Ni idea. 787 01:07:28,249 --> 01:07:29,318 ¿Qué miras? 788 01:07:32,849 --> 01:07:34,248 ¿Estoy horrible? 789 01:07:36,889 --> 01:07:38,288 Tengo orejas de soplillo, ¿no? 790 01:07:40,769 --> 01:07:42,043 ¡Capullo! 791 01:07:52,409 --> 01:07:54,240 ¿Qué harás cuando esto acabe? 792 01:07:54,409 --> 01:07:55,319 Ver Dumbo. 793 01:08:22,609 --> 01:08:23,962 ¿Me ayudarás ahora? 794 01:08:25,889 --> 01:08:26,958 No puedo. 795 01:08:32,969 --> 01:08:35,802 Venga, 69, ya vale. Vuelve a tu celda, venga. 796 01:08:39,729 --> 01:08:41,526 Entra de una vez. 797 01:08:52,209 --> 01:08:54,086 Yo personalmente tengo miedo. 798 01:08:54,249 --> 01:08:56,717 Cierro la boca para que no... 799 01:08:56,889 --> 01:08:57,958 yo que sé... 800 01:08:58,129 --> 01:09:02,088 me hagan correr desnudo o me peguen... 801 01:09:02,569 --> 01:09:04,400 o algo así. 802 01:09:04,569 --> 01:09:06,764 Ha sido a drede. ¿Lo han visto? 803 01:09:06,929 --> 01:09:08,965 ¿Lo han visto por las cámaras? 804 01:09:09,129 --> 01:09:11,279 Ha ido directo con la porra... 805 01:09:11,449 --> 01:09:13,121 Espero que el tío esté bien. 806 01:09:13,289 --> 01:09:16,884 Pienso seguir bajando allí y vigilando que no pase nada. 807 01:09:17,049 --> 01:09:20,564 No me apetece hablar de sentimientos... 808 01:09:21,009 --> 01:09:22,886 que resultan tan obvios. 809 01:09:23,049 --> 01:09:24,004 Sí. 810 01:09:25,129 --> 01:09:28,326 Me parece bien que le zumbasen a ese mamón. 811 01:09:28,729 --> 01:09:30,765 Tenemos que contar en cada momento 812 01:09:30,929 --> 01:09:32,840 con que nos ofendan o nos hieran. 813 01:09:33,009 --> 01:09:35,284 Si hacen lo que decimos, no hay problemas. 814 01:09:35,449 --> 01:09:37,041 Te hace sentirte bien. 815 01:09:37,209 --> 01:09:39,928 Quizá deberíamos tener más cuidado... 816 01:09:41,609 --> 01:09:44,328 al enfrentarnos a los presos. 817 01:09:44,489 --> 01:09:46,957 A mi nadie me toma el pelo, eso está claro. 818 01:09:47,249 --> 01:09:50,400 EL QUINTO DÍA 819 01:10:01,409 --> 01:10:02,683 ¡Eh, Joe! 820 01:10:03,009 --> 01:10:04,442 ¿Qué pasa? 821 01:10:05,129 --> 01:10:06,721 ¡Dios, qué aspecto tienes! 822 01:10:08,689 --> 01:10:10,759 - ¿Qué pasa? - ¡Guarda! 823 01:10:10,929 --> 01:10:13,523 - ¡Guarda, necesitamos ayuda! - ¡Los guardas no! 824 01:10:13,689 --> 01:10:15,884 - ¡Necesitamos ayuda! - ¡No, los guardas no 825 01:10:16,049 --> 01:10:17,323 ¡Hay alguien que no está bien! 826 01:10:17,489 --> 01:10:18,638 ¡Quieren matarme! 827 01:10:18,809 --> 01:10:20,845 ¡No, no, por favor! 828 01:10:21,569 --> 01:10:24,163 No te harán nada. Necesitas un médico. 829 01:10:47,969 --> 01:10:48,924 - ¡86! - ¡23! 830 01:10:49,089 --> 01:10:50,044 - ¡74! - ¡94! 831 01:10:50,369 --> 01:10:51,324 - ¡15! - ¡82! 832 01:10:51,489 --> 01:10:52,444 - ¡38! - ¡77! 833 01:10:52,609 --> 01:10:53,564 ¡11! 834 01:10:54,169 --> 01:10:56,524 Hoy tenemos dos bajas : 835 01:10:57,049 --> 01:10:57,959 69 836 01:10:58,129 --> 01:11:00,324 y 53. A cambio tenemos una celda nueva. 837 01:11:01,129 --> 01:11:04,644 Aislada de luz y ruido, pero entra el aire. 838 01:11:04,809 --> 01:11:06,845 Espero que nadie tenga claustrofobia. 839 01:11:07,729 --> 01:11:10,163 ¡No, Señor Carcelero! 840 01:11:10,609 --> 01:11:12,008 Entonces bien. 841 01:11:13,129 --> 01:11:15,597 Hoy es día de visita. Podéis poneros el uniforme. 842 01:11:15,769 --> 01:11:17,248 Cuidado con ensuciarlo. 843 01:11:17,849 --> 01:11:19,805 ¡Sí, Señor Carcelero! 844 01:11:21,369 --> 01:11:23,758 ¿Vas a tener visita, 82? 845 01:11:27,049 --> 01:11:28,880 No, Señor Carcelero. 846 01:11:29,049 --> 01:11:30,323 ¿Por qué no? 847 01:11:30,489 --> 01:11:32,878 ¿No tienes mujer, hijos, parientes? 848 01:11:33,489 --> 01:11:35,764 No, Señor Carcelero. 849 01:11:35,929 --> 01:11:37,806 Y tampoco tienes amigos. 850 01:11:37,969 --> 01:11:39,766 No ha venido nadie a verte. 851 01:11:43,329 --> 01:11:44,398 Querido Tarek. 852 01:11:46,169 --> 01:11:48,763 Eres el único a quien puedo escribir hoy una carta, 853 01:11:48,969 --> 01:11:50,163 eres mi único amigo. 854 01:11:51,169 --> 01:11:53,478 Espero que algún día pueda hacer algo por ti. 855 01:11:53,649 --> 01:11:55,446 Siempre podrás contar conmigo. 856 01:11:55,609 --> 01:11:56,837 Un abrazo, Günther. 857 01:11:58,289 --> 01:12:00,280 ¿Eres maricón, 82? 858 01:12:02,689 --> 01:12:04,202 ¿Qué ha sido eso, 77? 859 01:12:13,569 --> 01:12:16,367 ¿lntento de agresión a la autoridad? 860 01:12:16,529 --> 01:12:17,405 Sin duda. 861 01:12:18,409 --> 01:12:21,560 Como 77 aún no entiende las reglas, 862 01:12:21,729 --> 01:12:24,641 va a fregar las letrinas con su uniforme. 863 01:12:24,809 --> 01:12:26,800 Y hasta que no brille todo 864 01:12:26,969 --> 01:12:28,846 no habrá visitas para nadie. 865 01:12:40,809 --> 01:12:42,481 No sabía nada de eso. 866 01:12:49,689 --> 01:12:51,998 Habíamos acordado no utilizar la "caja negra". 867 01:12:52,169 --> 01:12:54,319 No la usarán, es un medio de presión psicológica. 868 01:12:55,809 --> 01:12:57,845 53 y 69 están en la clínica. 869 01:12:58,009 --> 01:13:00,159 82 muestra comportamiento depresivo. 870 01:13:00,329 --> 01:13:02,843 Hay casos de impotencia total, pérdida de conciencia... 871 01:13:03,009 --> 01:13:04,840 ...y desorientación. Contábamos con ello. 872 01:13:05,009 --> 01:13:06,647 En 5 días tenemos 873 01:13:06,809 --> 01:13:09,369 sumisión a la autoridad, violencia y alienación total. 874 01:13:09,529 --> 01:13:10,359 ¡En 5 días! 875 01:13:10,529 --> 01:13:13,168 Hemos alcanzado el objetivo. Paremos y demos parte. 876 01:13:13,329 --> 01:13:16,401 No, estamos en una fase estable. 877 01:13:16,849 --> 01:13:19,682 No ha sucedido nada inesperado. 878 01:13:20,129 --> 01:13:23,758 De cuanto suceda a partir de ahora no hay datos en todo el mundo. 879 01:13:24,329 --> 01:13:26,399 Quedan 9 días. Si paramos en esta fase, 880 01:13:26,569 --> 01:13:29,447 perderemos la oportunidad de nuestra vida. ¿Eres consciente? 881 01:13:34,769 --> 01:13:36,680 Quizá sea todo un error. 882 01:13:38,969 --> 01:13:41,722 No me daba cuenta de dónde nos metíamos. 883 01:13:42,089 --> 01:13:44,080 Tengo la sensación de que perdemos el control. 884 01:13:45,569 --> 01:13:47,446 ¿Qué va a pasar? 885 01:13:47,609 --> 01:13:49,645 Podemos intervenir en cualquier momento. 886 01:13:50,129 --> 01:13:51,642 No puedo hacerme responsable. 887 01:13:52,129 --> 01:13:53,448 ¿Qué significa eso? 888 01:13:53,609 --> 01:13:55,998 En 3 horas me reúno con el consejo. Tengo que ir. 889 01:13:56,169 --> 01:13:57,841 Necesito una respuesta clara. 890 01:13:58,009 --> 01:13:59,522 Sigues en el proyecto, ¿sí o no? 891 01:14:05,489 --> 01:14:07,207 Nuestra fregona desnuda. 892 01:14:11,009 --> 01:14:11,839 Ahí queda un pegote. 893 01:14:16,689 --> 01:14:18,759 Así no va a salir, 77. 894 01:14:24,769 --> 01:14:26,122 ¡Muy bien! 895 01:14:30,929 --> 01:14:32,282 Vale. Déjalo ya. 896 01:14:41,049 --> 01:14:42,641 ¿Qué hago con la bata? 897 01:14:42,809 --> 01:14:45,039 Es tu bata, 77. ¡Póntela! 898 01:14:46,969 --> 01:14:48,368 Detrás de la línea. 899 01:14:49,089 --> 01:14:50,317 Muy bien. 900 01:14:53,449 --> 01:14:55,440 Todos queremos causar buena impresión. 901 01:14:55,609 --> 01:14:57,804 Nada de trolas ni de quejas con las visitas. 902 01:14:57,969 --> 01:15:00,199 Todos estamos a gusto aquí, ¿no? 903 01:15:00,409 --> 01:15:02,604 Sólo queremos ganar nuestro dinero 904 01:15:02,769 --> 01:15:05,283 en amor y compañía. 905 01:15:05,449 --> 01:15:06,245 ¿Correcto? 906 01:15:13,809 --> 01:15:15,640 ¿Eres tú, 77? 907 01:15:18,089 --> 01:15:19,727 Sí, Señor Carcelero. 908 01:15:21,249 --> 01:15:24,082 Quien huela mal se queda sin visita, 77. 909 01:15:25,889 --> 01:15:29,245 ¡Presos a la sala de visitas! ¡77 a la celda! 910 01:15:30,049 --> 01:15:31,198 Sin daros la manita. 911 01:16:37,409 --> 01:16:40,003 - Quería ayudarte pero no podía. - Ayúdame ahora. 912 01:16:40,169 --> 01:16:40,885 ¿Qué? 913 01:16:41,969 --> 01:16:44,119 Mi visita. Dale esto de mi parte. 914 01:16:44,289 --> 01:16:46,325 - No puede ser - Claro que sí. 915 01:16:46,769 --> 01:16:49,806 Escucha, vas a la cafetería y le das esto. 916 01:16:49,969 --> 01:16:51,607 - ¿Qué es? - Da lo mismo. 917 01:16:51,809 --> 01:16:53,800 No puedo. ¿Qué harán los otros si lo ven? 918 01:16:53,969 --> 01:16:56,244 Claro que puedes, Bosch. ¡Por favor! 919 01:17:19,969 --> 01:17:21,482 No tienes buen aspecto. 920 01:17:24,089 --> 01:17:25,488 ¿Cómo me has encontrado? 921 01:17:26,249 --> 01:17:27,602 Encontré el contrato. 922 01:17:28,169 --> 01:17:31,286 Convencí a Ziegler para venir en su lugar. 923 01:17:32,929 --> 01:17:35,682 Estoy viviendo en tu casa. 924 01:17:37,449 --> 01:17:40,168 - ¿Cuánto durará esto? - 9 días. 925 01:17:40,529 --> 01:17:42,167 Tengo que volver a Canadá. 926 01:17:44,249 --> 01:17:46,160 Puedes irte cuando quieras, ¿no? 927 01:17:48,289 --> 01:17:49,165 Sí. 928 01:17:49,849 --> 01:17:50,884 ¡Pues vámonos! 929 01:18:03,889 --> 01:18:06,198 Arriba hay una cafetería. 930 01:18:06,369 --> 01:18:09,247 - Un guarda te dará algo de mi parte. - ¡Se acabó el tiempo! 931 01:18:10,609 --> 01:18:12,600 Dáselo a Ziegler. 932 01:18:17,929 --> 01:18:19,362 Espérame. 933 01:18:38,649 --> 01:18:40,128 ¡Que te follen! 934 01:18:53,249 --> 01:18:54,602 Venga, Schütte. 935 01:18:58,009 --> 01:18:59,886 No te preocupes tanto. 936 01:19:01,569 --> 01:19:04,402 Todo saldrá bien. Es un juego. Mañana estaremos fuera. 937 01:19:05,329 --> 01:19:08,526 En serio, lo tengo organizado. Y nos darán el dinero igual. 938 01:19:10,009 --> 01:19:12,204 ¿Sabes lo primero que haremos? 939 01:19:12,889 --> 01:19:14,925 lremos todos juntos a tu quiosco 940 01:19:15,089 --> 01:19:17,887 y nos tomaremos una estupenda cerveza fría. 941 01:19:18,289 --> 01:19:20,041 Todos juntos, todos los de aquí. 942 01:19:20,209 --> 01:19:21,801 Sin líos ni nada, ¿vale? 943 01:19:23,689 --> 01:19:25,202 Te lo prometo. 944 01:19:47,929 --> 01:19:49,248 ¿Ya te vas? 945 01:19:50,569 --> 01:19:53,083 Tengo que llamar, algo personal. 946 01:19:53,729 --> 01:19:55,640 Qué nervioso estás. ¿Te pasa algo? 947 01:19:55,809 --> 01:19:57,401 ¿A mí? No, nada. 948 01:19:58,249 --> 01:20:00,604 Sí, te pasa algo. 949 01:20:14,849 --> 01:20:17,158 - ¿Es la amiga del Sr. Fahd? - Sí. 950 01:20:17,369 --> 01:20:20,361 - ¿Tiene algo para mí? - No, Tarek, el Sr. Fahd, 951 01:20:20,529 --> 01:20:22,804 quiere que le diga que lo ha pensado mejor. 952 01:20:22,969 --> 01:20:24,402 Ya sabe de qué se trata. 953 01:20:26,329 --> 01:20:28,763 - ¿No ha dicho nada más? - No. 954 01:20:30,769 --> 01:20:32,487 Bueno... 955 01:20:33,209 --> 01:20:34,324 pues... 956 01:20:37,409 --> 01:20:39,559 - gracias. - No se preocupe. 957 01:20:39,729 --> 01:20:41,560 Yo me encargo de que no le pase nada. 958 01:20:41,729 --> 01:20:42,798 Hasta la vista. 959 01:21:11,209 --> 01:21:12,244 ¿Tiene que hacer eso? 960 01:21:12,649 --> 01:21:13,968 Sí, tengo que hacerlo. 961 01:21:16,209 --> 01:21:17,847 Sí, soy un osito mimoso... 962 01:21:18,009 --> 01:21:20,204 Ya lo verá. Aún nos queda mucho tiempo. 963 01:21:20,369 --> 01:21:23,566 No esté tan seguro. Si continúa así, suspenderé el experimento. 964 01:21:23,889 --> 01:21:25,607 Creí que sólo podía el profesor. 965 01:21:25,769 --> 01:21:28,283 El profesor vuelve mañana. Ahora soy yo la responsable. 966 01:21:50,769 --> 01:21:51,724 ¿Qué pasa? 967 01:21:51,889 --> 01:21:55,199 Ha pasado la hora del turno de noche. Tendrían que habernos contado. 968 01:21:55,369 --> 01:21:57,485 Tu sentido del tiempo se ha ido al carajo. 969 01:21:58,729 --> 01:22:00,401 Es otra cosa lo que se ha ido al carajo. 970 01:22:22,209 --> 01:22:24,564 Resumo, 77 intenta boicotearnos 971 01:22:24,729 --> 01:22:26,879 con ayuda de su novia y Bosch. 972 01:22:27,049 --> 01:22:29,563 La doctora amenaza con interrumpirlo todo 973 01:22:29,729 --> 01:22:31,799 y el Profesor Thon no vuelve hasta mañana. 974 01:22:31,969 --> 01:22:34,278 - ¿Qué quieres decir? - Creo que es una prueba, para, 975 01:22:34,449 --> 01:22:36,360 ver cómo reaccionamos a los trastornos externos. 976 01:22:36,529 --> 01:22:37,598 Qué chorrada. 977 01:22:37,769 --> 01:22:39,680 77 es problemático desde el principio. 978 01:22:39,849 --> 01:22:42,044 Quizá sea un factor de perturbación premeditado. 979 01:22:42,209 --> 01:22:43,847 ¿Crees que le van a dar más de 4.000? 980 01:22:44,009 --> 01:22:45,522 ¿Qué vamos a hacer entonces? 981 01:22:45,689 --> 01:22:47,998 Nos encerraremos hasta que aparezca Thon. 982 01:22:48,169 --> 01:22:50,285 - ¡De puta madre! - No vamos a hacer nada. 983 01:22:50,449 --> 01:22:52,485 Haremos nuestro trabajo. Acatamos las normas. 984 01:22:52,649 --> 01:22:53,479 Las normas. 985 01:22:53,649 --> 01:22:55,640 Según eso, tenemos que reaccionar 986 01:22:55,809 --> 01:22:57,640 de acuerdo a las circunstancias. 987 01:23:37,409 --> 01:23:38,922 ¡Cierra la bocaza! 988 01:23:48,329 --> 01:23:50,479 Profesor, soy Lars. Los guardas han pegado 989 01:23:50,649 --> 01:23:52,526 a Bosch. No encuentro a Jutta. 990 01:23:52,809 --> 01:23:55,039 Llame, no sé qué hacer. ¡Es urgente! 991 01:23:59,129 --> 01:24:00,960 No hay línea. Pretty good. 992 01:24:01,769 --> 01:24:03,839 Vamos a hacer un viajecito. 993 01:24:24,209 --> 01:24:26,484 ¡77, a la línea! 994 01:24:31,089 --> 01:24:33,557 Esta mañana, 77 y Bosch han intentado 995 01:24:33,729 --> 01:24:35,799 atacar a la autoridad. 996 01:24:35,969 --> 01:24:39,086 Gracias a los guardas hemos podido abortar esta amenaza 997 01:24:39,249 --> 01:24:40,238 a nuestra seguridad interna. 998 01:24:41,049 --> 01:24:43,404 El guarda está suspendido de su servicio. 999 01:24:43,809 --> 01:24:45,720 Ahora es uno de vosotros. 1000 01:24:49,329 --> 01:24:50,284 ¡A la celda! 1001 01:24:55,129 --> 01:24:58,121 Dora estaba preocupada por ti, 77. 1002 01:24:58,289 --> 01:25:01,440 Tuvimos una larga conversación. Hablamos de ti. 1003 01:25:02,249 --> 01:25:04,604 La llevé a casa. Bonito lugar. 1004 01:25:05,049 --> 01:25:06,607 Huele muy bien. 1005 01:25:07,169 --> 01:25:10,320 Después me encargaré de ella personalmente. 1006 01:25:16,969 --> 01:25:19,244 Profesor Thon, esto va contra la ley 1007 01:25:19,409 --> 01:25:20,603 y los derechos humanos. 1008 01:25:21,209 --> 01:25:24,007 Exijo la interrupción inmediata del experimento. 1009 01:25:24,209 --> 01:25:25,688 77, a la cámara oscura. 1010 01:25:26,089 --> 01:25:28,683 ¡Eso es tortura! ¡lnterrumpa el experimento! 1011 01:25:28,889 --> 01:25:30,447 77 permanecerá en la cámara 1012 01:25:30,609 --> 01:25:32,565 hasta que corrija su comportamiento. 1013 01:25:32,729 --> 01:25:34,879 ¡Cerdo asqueroso! ¡Rata cobarde! 1014 01:25:35,369 --> 01:25:38,441 ¡Cerdo repugnante! ¡Nazi de mierda! 1015 01:25:40,009 --> 01:25:41,124 Sal. 1016 01:25:51,849 --> 01:25:52,998 ¿Has acabado? 1017 01:25:56,049 --> 01:25:57,118 Bien. 1018 01:26:14,489 --> 01:26:15,604 A la caja negra. 1019 01:27:39,289 --> 01:27:40,688 iMírame! 1020 01:27:46,049 --> 01:27:47,164 iMírame! 1021 01:29:50,129 --> 01:29:52,085 ¿Lars? ¿Lars? 1022 01:29:56,449 --> 01:29:57,484 ¡Hola! 1023 01:30:00,129 --> 01:30:01,198 ¡Lars! 1024 01:30:19,529 --> 01:30:20,962 Buenas noches, doctora. 1025 01:30:21,409 --> 01:30:23,161 Llame al Profesor Thon. 1026 01:30:25,889 --> 01:30:26,958 ¿Qué está pasando? 1027 01:30:28,249 --> 01:30:29,477 ¡Llámelo! 1028 01:30:30,129 --> 01:30:31,767 El profesor está ilocalizable. 1029 01:30:31,929 --> 01:30:33,362 - ¡Tonterías! - ¿Qué? 1030 01:30:33,529 --> 01:30:35,679 - Es parte del test, ¿no? - ¿Cómo dice? 1031 01:30:35,849 --> 01:30:37,646 No me engaña, esto es parte del test. 1032 01:30:38,769 --> 01:30:40,725 No, Sr. Berus, no es ningún test. 1033 01:30:40,889 --> 01:30:42,641 Se acabó el experimento. 1034 01:30:42,809 --> 01:30:44,606 Acabo de interrumpirlo, caballeros. 1035 01:30:49,849 --> 01:30:51,521 - ¡Llévatela abajo! - ¡Venga, doctora! 1036 01:30:51,689 --> 01:30:52,439 ¡No! 1037 01:30:52,609 --> 01:30:53,883 - ¡No! - ¡Venga! 1038 01:30:54,049 --> 01:30:55,801 - ¿Qué pretenden? - ¡Venga! 1039 01:30:55,969 --> 01:30:58,483 - ¡No me toque! - Venga. No, no, no... 1040 01:31:07,689 --> 01:31:09,645 Todo. 1041 01:31:10,729 --> 01:31:13,118 No, dame un uniforme. 1042 01:31:13,289 --> 01:31:14,847 ¡Desnúdese! 1043 01:31:24,649 --> 01:31:25,877 Todo, por favor. 1044 01:31:37,569 --> 01:31:40,606 Pero Jutta, si te afeitas el conejito... 1045 01:31:40,769 --> 01:31:42,885 ¡Eckert, ya basta! ¡Vete abajo! 1046 01:31:44,009 --> 01:31:45,488 Póngase esto, por favor. 1047 01:31:56,609 --> 01:31:59,077 - Ha salido bien. - Sí, sólo hay que recordar a la gente 1048 01:31:59,249 --> 01:32:01,001 las cosas más simples, y a sí mismo. 1049 01:32:01,169 --> 01:32:04,002 Profesor, soy Lars. Los guardas han pegado a Bosch. 1050 01:32:04,169 --> 01:32:07,241 No encuentro a Jutta. Llame. No sé qué hacer. iEs urgente! 1051 01:32:08,169 --> 01:32:09,204 ¿Klaus? 1052 01:32:17,809 --> 01:32:19,481 ¡Mi coche, rápido! 1053 01:32:31,209 --> 01:32:34,281 Toda esta mierda del suelo la limpiarás luego, 82. 1054 01:32:36,569 --> 01:32:37,763 ¡Fuera! 1055 01:32:37,929 --> 01:32:39,362 Esa celda para la dama. 1056 01:32:49,129 --> 01:32:50,357 ¡Escuchad! 1057 01:32:50,849 --> 01:32:55,206 ¡El que se toque la mordaza se sienta con 82! 1058 01:32:55,689 --> 01:32:57,998 Lo digo sobre todo por los nuevos. 1059 01:32:58,169 --> 01:33:00,364 Lo que dure el estado de excepción 1060 01:33:00,529 --> 01:33:02,167 también depende de vosotros. 1061 01:34:03,849 --> 01:34:06,079 ¡No me vengas con tu maldito test! 1062 01:34:06,609 --> 01:34:08,998 Dijeron que nada de violencia. ¡Nada de violencia! 1063 01:34:09,169 --> 01:34:10,522 ¡Cálmate! 1064 01:34:11,849 --> 01:34:12,725 ¡Mierda! 1065 01:34:12,889 --> 01:34:16,086 Es un estado de excepción. Esperaremos al Profesor Thon. 1066 01:34:16,249 --> 01:34:18,046 Quieren ver si aguantamos. 1067 01:34:18,209 --> 01:34:20,769 Yo no puedo hacer esto. ¡No puedo! 1068 01:34:21,809 --> 01:34:24,243 Vete si quieres. No tengas miedo. 1069 01:34:25,329 --> 01:34:26,398 Piénsatelo. 1070 01:35:20,969 --> 01:35:23,039 Quiero hablar con el Sr. Fahd ahora mismo. 1071 01:35:23,209 --> 01:35:24,927 Va contra las normas. No puedo... 1072 01:35:25,089 --> 01:35:26,761 lnsisto, o llamo a la policía. 1073 01:35:29,689 --> 01:35:32,567 Venga, verá que está todo en orden. 1074 01:35:33,569 --> 01:35:35,719 lntentaré arreglar un encuentro con Tarek. 1075 01:35:37,809 --> 01:35:40,403 Pero prométame no decir nada a nadie. 1076 01:37:36,689 --> 01:37:38,247 ¡Ocúpate de Schütte! 1077 01:37:40,809 --> 01:37:42,003 ¡Schütte! 1078 01:37:43,929 --> 01:37:45,760 Todo saldrá bien. 1079 01:37:50,729 --> 01:37:51,798 Todo saldrá bien. 1080 01:38:00,089 --> 01:38:01,602 ¡Pare de una vez! 1081 01:38:04,489 --> 01:38:07,003 ¡Abra las celdas y deje salir a la gente! 1082 01:38:07,329 --> 01:38:08,364 ¡Ahora! 1083 01:38:34,849 --> 01:38:35,759 Está muerto. 1084 01:38:38,849 --> 01:38:39,964 Tarek, 1085 01:38:40,129 --> 01:38:41,562 ese hombre está muerto. 1086 01:38:43,849 --> 01:38:44,998 Tenemos una llave. 1087 01:38:56,289 --> 01:38:58,086 Vamos a salir por esa puerta. 1088 01:38:59,329 --> 01:39:02,287 No saldremos. No tenemos llave del ascensor. 1089 01:39:02,809 --> 01:39:04,561 ¡Quieren acabar con nosotros! 1090 01:39:04,729 --> 01:39:07,402 ¡Chorradas! ¿Qué hay detrás? 1091 01:39:07,569 --> 01:39:08,524 El sótano. 1092 01:39:08,689 --> 01:39:11,487 Pasillos del almacén, dan a la facultad de Medicina. 1093 01:39:29,889 --> 01:39:31,880 No haga ruido o tendré problemas. 1094 01:39:32,049 --> 01:39:33,084 Sí, claro. 1095 01:39:33,449 --> 01:39:35,838 Espere un momento. Veré si puede salir Tarek. 1096 01:39:39,449 --> 01:39:41,565 - ¿Quiere un café? - Gracias, no. 1097 01:39:41,729 --> 01:39:42,605 Bien. 1098 01:39:43,689 --> 01:39:46,044 ¿Tiene un móvil? No me queda batería. 1099 01:39:50,169 --> 01:39:51,158 Gracias. 1100 01:39:51,969 --> 01:39:53,163 No tardo nada. 1101 01:40:19,649 --> 01:40:20,638 ¡No! 1102 01:40:29,769 --> 01:40:30,838 ¡Jutta! 1103 01:40:32,209 --> 01:40:33,847 ¡Lars! ¡Jutta! 1104 01:40:38,289 --> 01:40:39,483 ¡A la izquierda! 1105 01:40:43,889 --> 01:40:45,607 ¡No podemos dejarle así! 1106 01:40:51,329 --> 01:40:53,047 ¡Renzel! 1107 01:40:57,329 --> 01:40:58,000 ¡Bosch! 1108 01:40:59,809 --> 01:41:02,004 ¡Eres uno de nosotros! ¡Detenlos, es una orden! 1109 01:41:02,929 --> 01:41:06,604 ¡Cerdo traidor! ¡Os cogeré a todos! 1110 01:41:12,449 --> 01:41:13,518 ¡Kamps! 1111 01:41:14,129 --> 01:41:15,357 ¡Kamps! 1112 01:41:20,929 --> 01:41:23,397 ¡Renzel! ¡Se escapan, venid! 1113 01:41:26,769 --> 01:41:28,202 ¡Te atraparé! 1114 01:41:29,729 --> 01:41:31,447 ¡Por detrás! 1115 01:41:55,529 --> 01:41:56,644 ¡Hola! 1116 01:42:01,049 --> 01:42:02,323 ¡Por aquí! 1117 01:42:38,529 --> 01:42:41,043 - ¡Sr. Berus, sea razonable! - ¡Se acabó! 1118 01:42:41,249 --> 01:42:43,240 - El experimento... - ¡Silencio! 1119 01:42:43,409 --> 01:42:44,808 ¡Atadlos a las rejas! 1120 01:42:45,849 --> 01:42:47,601 Sentaos. 1121 01:42:48,889 --> 01:42:51,926 Venga, los otros están en la Facultad de Medicina. 1122 01:42:52,089 --> 01:42:54,319 Sólo hay una salida. No tienen escapatoria. 1123 01:42:54,489 --> 01:42:56,081 ¡Renzel! ¡Amandy! 1124 01:43:42,889 --> 01:43:44,083 ¿Hola? 1125 01:43:45,649 --> 01:43:46,843 ¿Hola? 1126 01:44:24,049 --> 01:44:25,004 ¡Profesor! 1127 01:44:26,329 --> 01:44:28,285 Sr. Eckert, ¿qué ha pasado? 1128 01:44:36,249 --> 01:44:37,807 Yo no quería... Yo quería... 1129 01:44:39,369 --> 01:44:40,484 Pensaba... 1130 01:45:04,009 --> 01:45:05,203 ¡Bosch! 1131 01:45:05,689 --> 01:45:06,963 ¡Espera! 1132 01:45:08,369 --> 01:45:09,279 ¡Espera, Bosch! 1133 01:45:14,849 --> 01:45:16,168 ¡Se acabó todo! 1134 01:45:16,329 --> 01:45:17,887 El profesor, le he mat... 1135 01:45:58,249 --> 01:45:59,364 ¿Hola? 1136 01:46:03,889 --> 01:46:05,117 ¿Pueden oírme? 1137 01:46:36,929 --> 01:46:38,408 Mira por dónde... 1138 01:46:40,329 --> 01:46:42,240 Ya te dije que te atraparía. 1139 01:46:43,569 --> 01:46:45,605 ¡Al suelo! ¡Las manos a la espalda! 1140 01:46:50,209 --> 01:46:51,403 ¡No! ¡No! 1141 01:47:19,129 --> 01:47:20,721 ¡Parad! ¡Parad! 1142 01:47:22,649 --> 01:47:23,877 ¿Qué vaís hacer? 1143 01:47:24,049 --> 01:47:26,961 ¡Dame el arma, es de mentira! ¡Pedazo de mierda! 1144 01:47:35,409 --> 01:47:37,559 ¡La llave, deprisa! 1145 01:48:10,569 --> 01:48:12,048 ¡Empezaste tú! 1146 01:48:34,049 --> 01:48:36,927 ¡Maldito cerdo! ¡Has matado a Schütte! 1147 01:48:41,889 --> 01:48:43,004 Déjale. 1148 01:48:46,489 --> 01:48:47,478 Ya pasó todo. 1149 01:48:48,369 --> 01:48:49,722 Se acabó. 1150 01:50:05,329 --> 01:50:09,083 Un triste balance, 2 muertos y 3 heridos graves. 1151 01:50:09,249 --> 01:50:11,717 Entre ellos el Dr. Klaus Thon. 1152 01:50:11,969 --> 01:50:15,564 Se perdió el control del experimento desde el 2 día. 1153 01:50:16,329 --> 01:50:19,639 Se han abierto dos procesos por presunto asesinato, 1154 01:50:19,809 --> 01:50:22,801 y varios por malos tratos y omisión de ayuda. 1155 01:50:22,969 --> 01:50:25,164 Se ha arrestado a un participante. 1156 01:50:25,329 --> 01:50:29,163 También los directores tendrán que comparecer ante la justicia. 1157 01:50:29,329 --> 01:50:32,844 Según una de las científicas, este aumento de la violencia 1158 01:50:33,009 --> 01:50:36,604 podría haberse impedido abortando el experimento a tiempo.